Translate.vc / Português → Inglês / Nevermind
Nevermind tradutor Inglês
174 parallel translation
Não se preocupe.
Nevermind.
Não te preocupes comigo.
Make no nevermind of me.
- Esqueci-me da chave.
- I forgot my key. - Nevermind.
Esqueça isso, rapaz.
Nevermind that, my lad.
Não esquente a cabeça.
Nevermind.
Tanto me faz.
Nevermind.
Isso não me importa.
Nevermind about that.
Não importa quem eu sou.
Nevermind who I am.
Nada.
Nevermind.
- Esqueça...
- No, nevermind...
- Esquece.
- Oh nevermind.
O quê?
nevermind. Nevermind what?
Impossível!
Nevermind.
Deixe-se de graxa, Humphrey.
Nevermind the soft soap, Humphrey.
- Esquece.
Nevermind.
Aa... que coisa... mas não importa...
Aw, that's too bad toots, but nevermind.
Esquece.
Nevermind.
Não faz mal, quando o bebé nascer, damos-lhe água a fingir que é leite.
Nevermind. When the baby cat comes, maybe we'll give him water and pretend it's milk.
Mas não interessa.
But nevermind.
Está bem.
- No. - Nevermind.
você não paga a eles povos nenhum nevermind.
Don't you pay them folks no nevermind.
* Nevermind eles, nevermind * dias mais brilhantes
* Nevermind'em, nevermind * Brighter days
Ouve...
Nevermind.
Dá-me atenção.
Pay me some nevermind.
Ela tem influência e os pés bem assentes na Terra, por isso nem percas o teu tempo.
She high-powered and she got her boots laced, so don't even pay that no nevermind.
Oh... esqueçam.
Oh, nevermind.
- Oh, esqueçam.
- Oh nevermind.
- Ignora, vamos continuar.
Nevermind, we go on.
Os Nirvana, "Smells Like Teen Spirit", em "Nevermind".
Nirvana, "Smells Like Teen Spirit," off Nevermind.
Não importa que matem os políticos.
Ain't no nevermind who them crooked politicians be killin'.
- Tudo bem, não te preocupes.
- It's ok, nevermind.
Não, não vos quero incomodar. Tudo bem.
- Nevermind, I don't want to bother.
Por que havia de me importar?
Nevermind you asking. Two cards.
Parace que não vai ser necessário.
Nevermind.
Obviamente que você perdeu o ponto Não importa
"Obviously you missed the point... Nevermind"
Não importa o que as pessoas dizem
"Nevermind whatpeople say"
Resolvo quando lá chegar. - Chegares aonde?
Oh, nevermind, I'll just figure it out when I get there.
Deixe lá.
- Okay, nevermind,
Não é importante. Esquece.
It's not important, nevermind.
Não importa.
Nevermind.
Esse palerma podia rebentar com o raio da pila, que não nos fazia diferença!
That fool could blow his goddamn dick off, it don't make no nevermind to us ;
Deixa lá. Eu arranco-o ao teu irmão de uma maneira ou doutra.
Nevermind, i'll get from your brother one way or the other.
Drain You deve ter o recorde de inserções de guitarra posteriores, no Nevermind.
Drain You probably has the record for most guitar overdubs on Nevermind.
Acho que a secção do meio de Drain You é a Bohemian Rhapsody do Nevermind, porque há mais de uma guitarra a tocar.
I guess the middle section of Drain You is the Bohemian Rhapsody of Nevermind, because there's more than one guitar going on.
A minha mãe era grande amiga de um tipo, o Kirk Weddle. Bebé na Capa do Álbum Nevermind
My mom was good friends with this guy, Kirk Weddle.
Queria muito produzir o Nevermind.
I really wanted to do Nevermind.
Não parece.
Nevermind.
Não importa!
Nevermind!
Esquece. Está tudo bem.
Nevermind, everything's ok.
- Pois foi.
Nevermind.
- Desculpa.
I'm sorry. Nevermind.