English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Nickels

Nickels tradutor Inglês

299 parallel translation
Acho que foi despedido por fanar moedas a mais.
I guess he got fired for snatching too many nickels.
Por dois centavos, arrancava-lhe a cabeça.
For two nickels I'd knock his block off.
- Não tenho moedas.
- I haven't got any nickels.
Esquece as moedas. Toma.
Forget the nickels, there you are.
- Não se deixe enganar.
- Don't you take any wooden nickels.
Seis moedas de cinco cêntimos e duas fichas.
Six nickels and two slugs.
Aqui mesmo, todas as moedas de 5.
Right there. All those nickels.
A minha ideia é que o governo empresta o dinheiro e os miúdos devolvem ao mandar tostões e niqueis.
Nothing at all. My idea is that the government lends us the money and then the boys pay it back by sending pennies and nickels.
Ele fez planos para ter lucros de niqueis e cêntimos juntados pelos miúdos deste país.
He'd laid plans to make an enormous profit out of the nickels and dimes scraped together by the boys of this country.
Quando um homem como o senador Paine jura que eu roubei aos miúdos niqueis e cêntimos.
When a man like Senator Joseph Paine gets up and swears that I've been robbing kids of nickels and dimes.
Quando trabalhavas para o meu pai e ele apanhou-te a roubar níqueis...
Like you did when you worked for my dad, and he caught you stealing nickels?
Vais tê-Io de volta, nem que seja em moedas pequenas.
You'll get it back, if I have to give it in nickels and dimes.
Não precisa só catar níqueis e andar com figurões.
Im trying to show you something else than nickels to grab and buzzards to run with.
Somos apenas ninharias, você, eu e Engle.
Were all nickels and dimes, you, me and Engle.
Sim, isso é o que ele merece, a lançar moedas daquela maneira.
Yes, that's what he deserves — throwing nickels around like that.
Posso discar os telefones, conduzir carros, até pôr moedas numa jukebox.
I can dial telephones, I can drive a car. I can even put nickels in a jukebox.
Estou completamente liso.
I'm down to nickels.
George, não aceites níqueis falsos.
Hey, George, don't take any plugged nickels.
Sinto muito, Papá, não quis dizer isto, mas este negócio de níqueis e moedas de dez centavos e a gastar toda a sua vida a tentar entender como economizar três centavos... eu enlouqueceria.
Oh, I'm sorry, Pop, I didn't mean it that way, but this business of nickels and dimes and spending all your life trying to figure out how to save three cents on a length of pipe... I'd go crazy. I...
Ver você dois juntos de novo dá a maior felicidade.
Having you two kids together again, I could spit nickels.
Niqueis e centavos.
Nickels and dimes.
Arranjei dez níqueis e comecei a mandar SOS.
I got myself ten nickels and started sending out a general SOS.
Armavam-se em engraçados, levavam!
A handbag full of nickels... anybody got fresh... clunk.
Vamos Cento e vinte e cinco dólares norte-americanos Coins.
We are putting in the haystack $ 1 25 in nickels, dimes and quarters.
Não deixe que o enganem.
Don't let him take any wooden nickels.
Ele nem sequer rouba num troco, mesmo que a pessoa não esteja a olhar.
He'll even give you six nickels change for a quarter if you don't watch out.
Num beco, faço um assalto, mas faço-o ao longe.
I'm nickels and dimes. You put me in an alley, i do a mug job, but i got to do it from behind.
Não vai mal, está farto de apostar por moedas e bebidas grátis para poder dormir de noite.
Not hard up. Just fed up. Outshooting rubes for nickels and dimes.
Disse que precisara de um ano para ter o dinheiro, mas que tinha conseguido.
She said it took her a year to save seven nickels, but she'd done it.
Cêntimos, cêntimos, cêntimos.
Nickels, nickels, nickels.
O lindo som dos cêntimos a tilintarem.
That beautiful sound of plinking nickels.
O seu tio ganster, aquele de que ninguém fala,... ele a ferveria viva por alguns trocados.
That gangster uncle, the one nobody ever talks about, he'd boil her in oil for a roll of nickels.
Vão-te atirar moedas.
They'll throw you nickels.
Preciso, Don Corleone, daqueles políticos que traz no seu bolso, como se fossem trocos.
I need those politicians that you carry in your pocket, like nickels and dimes.
Tentava ganhar uns cobres a jogar bilhar.
Hustling nickels and dimes playing pool.
Se os partes ao meio, não tens duas de 5 cêntimos.
If you break it in half, you don't get two nickels, you get shit.
Nickels, Nixon...
Nickels, Nixon...
Narrow, Ness, Nickels,
Narrow, Ness, Nickels...
Níqueis.
Nickels.
Dá-nos umas moedinhas?
Could you spare a couple of nickels or dimes?
Trocos, cobres, tostões?
Change, like nickels, dimes, quarters?
Eu perdi 10 níqueis nas slot machines.
Fun? I got to lose 10 nickels in a goddamn slot machine.
Sim, dinheiro, aqui é guito
Yes, money... here it's nickels and dimes!
E aqui precisamos de guito.
And we need nickels and dimes over here!
Guito?
Nickels and dimes?
Não estou a falar de trocos.
I'm not cutting up nickels here.
Aqueles tipos não estão a brincar.
These guys aren't playing for nickels.
É a cara que emitiu mil moedas.
This is the face that launched a thousand nickels.
Tem sido ninharias quando comparado com as possibilidades!
It's been nickels and dimes compared to the possibilities!
O pessoal a favor dos cêntimos atacou-nos com moedas.
The pro-penny people pelted us with nickels.
Se eu conhecer o meu patrão, talvez conheçam o vosso.
The pro-penny people pelted us with nickels.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]