English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Nickname

Nickname tradutor Inglês

1,563 parallel translation
Uma alcunha dos Media.
Media nickname.
Então não vais pôr uma alcunha a este psicopata.
Okay, so don't you go giving this psycho a nickname.
Tenho uma alcunha para o seu pénis.
I have a nickname for his schlong.
No que diz respeito a nomes que se possam relacionar, ainda não temos nada para nenhuma das alcunhas que o Grady forneceu.
As far as known associates, nothing's come up yet on either nickname Grady gave us.
Chefe, se para além das alcunhas sabe mais sobre os atiradores, não nos contou nada.
Well, Chief, if he knows anything about our shooters other than their nickname, he's not telling.
Berimbau é uma alcunha.
"Birimbau" is obviously a nickname.
O nosso detective diz que é uma alcunha.
But our private investigator says it's a nickname.
- Não se pode saber muito de um apelido.
- Well, you can't get much off a nickname.
Não. É só um apelido.
No, it's just a nickname.
- O quê? Foste por aí e deste-lhe uma alcunha.
- You went there, and you gave him a nickname.
Arranjei uma excelente alcunha para o Jackson hoje :
I came up with a great nickname forJackson today :
Gustav é o meu nome familiar para o Brian Junior, é como uma alcunha.
Gustav is my pet name for Brian Jr. It's like a nickname, kind of.
- Não me diga, uma alcunha?
Nickname, really?
A alcunha da Amber é "cabra assassina", e estás a apontar-me o dedo a mim?
Amber's nickname is "Cutthroat Bitch" and you're pointing at me?
E essa era a alcunha da minha mãe, na prisão.
That was her nickname in prison.
Ele chamava-se Richard Pope, mas a sua alcunha era "Mãos".
. His name was Richard Pope. but his nickname was "Hands.".
Temo que a minha alcunha Sissy ( maricas ) seja uma revelação para si.
I'm afraid my nickname of Sissy is only a revelation to yourself.
- Sim, é essa a alcunha.
Yeah, that's the nickname.
Era pequeno, como uma alcunha, algo parecido a Stan.
I mean, it was short, like a nickname, like Stan.
Quero dizer, ele ficou com a alcunha porque adorava caçar raposas.
I mean, uh, he got his nickname because he loved to hunt foxes.
Era a minha alcunha na escola.
That was my nickname from college.
Uma alcunha que lhe demos.
A nickname we gave him.
Alcunha, Eu gosto de alcunhas.
Nickname, I love a nickname.
Não é alcunha, Andy.
It's not a nickname, Andy.
Não é alcunha.
It's not a nickname.
Assim inventei seu apelido, "Guardião dos Mortos".
I invented like this his / her nickname, "Guardian of the Deads."
Sabes como ele arranjou a alcunha de Dedos?
You know how he got that nickname, Fingers?
É uma alcunha do caraças!
Man, that's a great fucking nickname, man.
D.T. Era a alcunha dela.
D.T. That was her nickname.
Foi aí que me apelidaram de "O Martelo".
That's where I got the nickname the Hammer.
Sim, claro, mas toda a gente sabe que o nome verdadeiro é...
Well... yeah, if you wanna use its nickname... but everybody knows the real name is of course the...
- Formal / alcunha / nome sensual.
- Formal, nickname, sex name.
Tínhamos alcunhas um para o outro.
Yeah, we had a nickname for each other.
Alguém cuja alcunha do liceu é 6 Pack merece um bocado de porcaria.
Anyone whose high school nickname is Six Pack deserves a little shit.
Adoro a minha nova alcunha.
I love my new nickname.
Tenha um apelido Dr. Entrevistas.
He had a nickname, Dr. Rendezvous.
Tem algum apelido, alguma coisa que os outros polícias lhe chamem?
Do you have a nickname? Something the other cops call you?
No ano passado, Jonathan Cheechoo, cuja alcunha é Cheech, foi o terceiro melhor marcador da ala direita da liga.
Yes, last year, Jonathan Cheechoo, whose nickname is Cheech, was the third highest-scoring right wing in the league.
Eu nunca tive um apelido.
I... I never had a nickname.
Olhando para ela, ela hoje parece uma matrona mas, no liceu, juro, a alcunha dela era "vai com todos"
You look at her, and she's kind of matronly today, but back in high school, I swear her nickname was Easy Rider.
Então, não pensa em dar-me uma alcunha fixe, pois não?
Sort of. I don't suppose you would consider giving me a cool nickname, would you?
Tens o apelido de "Drops"
You got the nickname "Drops"
Só um se encontrou com o nome "Yosah".
Only one has been with the nickname "Yosah."
Observe, o que aparece aqui é o nome.
He / she observes, what appears here is the nickname.
E desta tumba, tinham os nomes ; "Yosah" um nome pouco comum, que se dava ao irmão de Jesus...
And of this tomb, they had those name ; "Yosah" a not very common nickname that he / she was granted to Jesús brother...
Se nas primeiras tradições cristãs, M.Magdalena era um Apóstolo então o nome "Mara" encontrado no ossário poderia significar algo extraordinário.
If in the first traditions you christen, M.Magdalena was an Apostle then the nickname "Mara" found in the osario it could mean extraordinary alg.
A sua alcunha é Ameaça Negra.
His nickname is the Blackout Menace.
Principalmente as secretárias de pesquisa.
Must be why the girls from the secretarial pool gave me that nickname.
- Pensei que era a tua alcunha. - Não.
- I thought that was your nickname?
Foi no ano em que ganhei o meu apelido.
It was the year I got my nickname,
É um apelido interessante.
What an interesting nickname.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]