English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Ninguém

Ninguém tradutor Inglês

150,149 parallel translation
Não dou ouvidos a ninguém.
I don't listen to anyone...
Não envie ninguém atrás de mim.
Don't send anyone after me.
Talvez tenhamos sorte e ninguém me veja.
Maybe we'll get lucky and nobody will notice me.
Ninguém conscientemente quer trabalhar para o Gabinete de Gestão de Pessoal.
Nobody would knowingly want to work for The Office of Personnel Management.
Não é normal para mim. Querida, isto não é normal para ninguém.
Sweetheart, this isn't normal for anyone.
Ninguém me dá um pingo de informação.
Detective Whiting, hey! Nobody is giving me a shred of information.
- Ninguém está a falar.
No luck getting to Granger and Deeks. No one is talking.
Não acha estranho ninguém saber onde é que ele está?
You don't find it unusual that no one seems to know where he is?
Ninguém sente mais do que eu, subsecretário.
Uh, no one is sorrier than I, Under Secretary.
Ninguém me disse nada sobre uma ressonância.
No one mentioned an MRI to me.
Ninguém pechincha como os unilus.
Of course, you had to bargain. No one could bargain like the Unilu.
Ninguém controla o Leão Negro!
No one commands the Black Lion!
Ninguém me disse nada.
No one said anything.
E ninguém conhece explosões do trato digestivo melhor do que você.
Besides, no one knows an explosive digestive tract like you.
Não podemos deixar ninguém morrer, nem se for galra.
We can't just leave people to die even if they are Galra.
Parece que ninguém mais se importa com as mães, não é?
Oh, I guess no one cares about their mothers'backs anymore!
Quando o Leão Negro for recapturado, ninguém resistirá a mim.
Once the Black Lion is recaptured, no one will stand against me.
Porque eu morei em Londres, e ninguém falava como você.
'Cause I used to live in London, and nobody talked like you.
- Ninguém comeu, certo?
- Nobody ate it, right?
Não tenho ninguém na família assim.
And I don't have anyone in my family like that.
Não conheço ninguém na universidade.
I don't know anyone at college yet.
Ninguém queria fazer sexo comigo, porque achavam que eu tinha uma DST por ter fodido com dez tipos.
So, no guys wanted to have sex with me because they thought I had an STD because I'd fucked ten guys.
Ninguém gosta de coisas simpáticas, eu entendo.
No one likes nice things, I understand.
Mas houve uma altura da minha vida em que estava mesmo solteira, quando pensei : "Céus, ninguém gosta de mim."
But there was a time in my life when I was what I call "single" single, when I was like, "God, like, no one seems to like me."
Ninguém sabe o que ele quis dizer.
No one knows what he means. His wife never understood.
Ninguém baixa as calças à América.
Nobody pantses America.
Ninguém quer saber.
No one cared.
Não quero que ninguém me pergunte porque demorei tanto tempo.
Don't want anybody asking what took me so long.
É uma longa história e vou contar-te, mas preciso que saibas que ele não matou ninguém.
It's a long story, and I will fill you in, but I need you to know he didn't kill anyone.
Ninguém vai morrer hoje, está bem?
Nobody's gonna die today, all right?
A mentalidade é "Se não posso ter-te mais ninguém vai ter".
The mentality being, if I can't have you, I'll make sure no one will.
Ninguém.
No one.
A primeira regra é aceitar que ninguém está a salvo.
First rule is to accept that no one is safe.
- Ninguém desconfia de ti?
No one suspects you're a double agent? - Nope.
Está a dizer-me que há uma forma de entrar na zona de crise e ninguém a descobriu?
You're telling me there's been a way inside the crisis zone this whole time, and no one's found it?
Vamos. Ninguém vai a lado nenhum.
Nobody's going anywhere...
Mas não falem com ninguém.
Just don't talk to anyone.
Ninguém sabe o que isto é?
No one knows what this is?
Fazemos as verdadeiras escolhas, os verdadeiros sacrifícios, sem que ninguém saiba a verdade.
We make the real choices, real sacrifices, without anyone knowing the truth.
Pela lei e costume Mandalorianos... ninguém pode interferir.
By Mandalorian custom and law, no one can interfere.
Ninguém ameaça a nossa família.
No one threatens our family.
Ao fazê-lo como um quadrado vermelho, a suprema abstração de um coração, ninguém percebe e a ideia perde-se.
When you illustrate it, as just, like, a red square, which is the ultimate abstraction of a heart, nobody knows what you're talking about, so it totally falls flat.
Se somos realistas e fazemos um coração feito de carne, a bombear sangue, é nojento e ninguém pensaria em amor.
When you go all the way realistic and draw an actual heart made out of flesh and blood and pumping, it's just so disgusting that the last thing anybody would ever think about is love.
Não leio assim uma revista, acho que ninguém o faz.
But I don't look at a magazine like that, I think nobody ever looks at a magazine like that.
Sinceramente, ninguém quer autenticidade, é como mudar a fralda ao filho.
Okay, honestly nobody wants authenticity. Authenticity is like changing your kid's diapers.
Ele nunca teve de raptar ninguém para ter o que queria.
He never had to kidnap anybody to get what he wanted.
Mais ninguém precisa magoar-se.
No one else needs to get hurt.
Não fale com ninguém até ser contactada por alguém do Departamento de Estado.
Do not speak to anyone until you are contacted by someone from the State Department.
Andas pela casa com um enorme problema de que ninguém fala.
You're walking around the house with an 800-pound elephant in the room that nobody talks about.
Sou apenas uma miúda e ninguém me devia estar a fazer isto.
I'm just a kid and shouldn't nobody be doing this to me.
"Até este momento ninguém o fizera bem."
nobody has ever gotten it right. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]