Translate.vc / Português → Inglês / Nova
Nova tradutor Inglês
65,181 parallel translation
É demasiado nova, não é?
She's too young, isn't she?
Preciso de uma nova amostra.
I need a new sample.
Parece-me a mim, que estares a fazer de nova Comandante, também é uma violação do nosso acordo.
He tried. Sounds to me like you're making the next Commander, also a violation of our deal.
Estás à procura de uma história nova?
You're searching for a new story?
Se for nova, ainda melhor.
If it's new, all the better.
O Will escrever uma nova peça, uma comédia
Will's written a new play, a comedy.
Pensava que tinhas encontrado uma nova transcritora.
I thought you'd found a new copyist.
Escritores... escritores são a nova serpente no jardim.
Writers... writers are the new serpent in the garden.
Deve ser assustador ter uma nova família
It must be a daunting prospect, getting a new family.
Já não estás a ficar nova.
You're not getting any younger.
Sei que a minha mãe parece nova, mas hoje em dia, são mães muito novas...
I know my mom sounds young, but these days, babies having babies...
Sobre aquilo por que passaste quando eras mais nova.
Yeah, about what went on, when you were younger.
Um novo empenho, uma nova determinação. E, embora muito me custe dizê-lo, teremos um novo líder na polícia.
New commitment, new resolve... and I regret to say... new leadership within our police department.
Porque tem a melhor médica de Nova Iorque.
'Cause she's got the best doctor in New York City.
Não, em Nova Iorque.
No, New York.
Há roupa em Nova Iorque?
They have clothes in New York?
Precisa deixar claro que está entregando os pontos e indo em uma nova direção.
You need to make it clear to them that you're hanging up the gloves and moving on to a new phase.
Nova York é, de certo modo, uma boa cidade, mas não quando se trata de carne.
New York is, in some respects, a fine city, but not where cased meats are concerned.
Então pensei em mudarmos o foco para empresas menores, talvez em Nova Jersey.
So I was thinking we change our focus to smaller firms, maybe out in New Jersey.
Estão percebendo que tem uma nova preferida.
People noticing you have a new favorite.
De acordo com o secretário de estado do Ohio, a votação está suspensa até nova indicação.
And in accordance with the Ohio secretary of state, the vote is suspended until further notice.
És a nova ama da Raven.
You're the new Raven-sitter.
Ela é uma nova aliada.
She is a new ally.
Menos de dois meses e já tens uma nova parceira.
Less than two months and you have a new partner.
Então foi a tristeza que te motivou a encontrar uma nova colecção de compatriotas?
So, it was grieving that motivated you to find a whole new collection of compatriots, huh?
Se vendermos o de Nova Iorque pagamos os impostos.
If we sell the New York City building, we can pay back the taxes.
Quer dizer, vou falar com um amigo no hospital onde trabalhei em Nova Iorque. Dr. Nassir.
I mean, I'm gonna go talk to a friend of mine at the hospital I used to work at in New York...
- Óptimo, a Cassandra e eu vamos a Nova Iorque e vocês vão para a Carolina do Sul.
Great, so Cassandra and I will head to New York and you guys can go to South Carolina. No.
Charleston, Nova Iorque e Alasca?
Charleston, New York, and Alaska?
Uma zona de exclusão aérea está agora em efeito à volta da Estação de Ganímedes, até nova ordem.
A no-fly zone is now in effect around Ganymede Station until further notice.
O tráfego para dentro e fora do espaço aéreo foi restringido até nova ordem.
All traffic in or out of this airspace has been restricted until further notice.
Vivo em Nova Iorque e tenho cinco filhos, por isso, obrigo-os a carregarem-me.
I live in New York City and I have five kids, so I just have them carry me around.
Começar uma série nova é quase como um encontro às cegas.
And starting a new show, that's kind of like a blind date. Right?
O que gosto na organização de um churrasco é a oportunidade de conhecer nova gente.
What I really like about organizing a big braai is the opportunity to meet new people.
Pode comer yakitori barato numa ruela, ou num restaurante em Nova Iorque, Londres ou Paris.
You can have cheap yakitori places in an alleyway or you can make it into a dining restaurant in New York, London, or Paris.
Tenho que verificar no navio antes que vá para Nova Orleans.
I got to make a riverboat before it takes off to New Orleans.
Caroline, Nova Orleans é perto do Texas!
Caroline, New Orleans is close to Texas.
Max, o navio só chega a Nova Orleans daqui a 2 dias e não temos onde dormir.
Max, the riverboat doesn't get to New Orleans for two days and we have nowhere to sleep.
Isto é o Texas, não um Salão de Lombos em chamas na esquona da 9ª Avenida com a Rua 52 em Nova York.
This is Texas, not the Flaming Saddles Saloon on 9th Avenue and 52nd Street in New York City.
Se há algo que os nova-iorquinos sabem fazer é uma obra silenciosa.
If there's one thing New York's known for, it's quiet construction.
"Eles" são toda a Nova York? Ei!
Is "they" all of New York?
Já não andas com aquela rapariga de Nova York, não é?
You're not still seeing that girl in New York, are you?
Qual rapariga de Nova York?
What girl in New York?
Não, o Randy veio até Nova Iorque para te ver e depois teve este acidente trágico e agora estás aqui à cabeceira dele.
No, that Randy came all the way to New York to see you and then got into a tragic accident and now here you are at his bedside.
Estavas em Nova Iorque para me ver, certo?
You were in New York to see me, right?
Agora que acordaste, porque estás em Nova Iorque?
But now that you're up, why are you in New York?
A nossa nas Montanhas Rochosas e outra em Nova Jérsia.
We'd buy two Arques, ours in the Canadian Rockies, and one for your family in... Jersey.
Há um sítio onde ia quando era nova, sentir-se-ia segura lá.
Yeah. Yeah, there was a spot there she used to go when she was young. She'd feel fortified there.
Adequado para a nova chefe de pesquisa, que sabe as responsabilidades do cargo e executa-o.
Fitting for the new head of research who understands what the job entails and is willing to execute it.
É uma ecografia nova?
Is that a new picture?
MAO, JULES-PIERRE NOVA MENSAGEM Este deve ser o meu dia de sorte.
This must be my lucky day.