English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Novel

Novel tradutor Inglês

2,402 parallel translation
Este é o "À Espera no Centeio", um grande romance americano.
And this is The Catcher In The Rye, a great modern American novel.
Pensei fazer isso por uns tempos e poupar algum dinheiro e depois passar para os romances.
Thought I'd do that for a while, put some money away and then get down to the novel.
Uma mochila, um brinquedo, um livro encadernado era a única coisa deixada no local do rapto.
A backpack, a toy, a paperback novel- - The only thing left at the scene of the abduction.
Como se eu fosse, de facto, a personagem dum filme ou dum romance.
As if I was, in fact, just a character in a movie or a novel.
Mas, ê um romance?
is it a novel?
Há uma frase do nosso romance que me ficou gravada na cabeça
There is a phrase that got stuck inside my head, it's of the novel we just started.
Não sei... que tal um romance de aventura?
I don't know How about an adventure novel?
Um romance
A novel.
Sim, um romance, mas terá de passar na minha casa
Yes, a novel, but you must come to my house.
Encontrei este romance de Sepulveda
I found this novel by Sepulveda.
- Um romance?
- A novel?
- Sim, um romance seria bom
- Yes, a novel would be nice.
Um romance... não muito grande e fácil de ler
A novel... not too big and easy to read.
Um exemplar de "A Alma Eterna" encadernado em couro do célebre autor Atlee Elmont.
Leather bound edition of the novel, The Soul Eternal. By the renowned author, Atley Elma.
O que se passou com a tua novela?
Whatever happened to your novel?
Romances requerem que o escritor...
The novel requires a commitment different tales.
- UM ROMANCE DE SAM WEXLER -
A NOVEL BY SAM WEXLER
O meu primeiro romance vai ser autobiográfico.
My first novel is going to be autobiographical. Your first novel?
É o romance mais obscuro dele. O "The Well Beloved".
It's his most obscure novel, The Well-Beloved.
Sempre quis ler um realismo mágico policial!
I think I've always been waiting for the magic realist crime novel.
Dois anos a escrever um romance que ninguém vai ler.
Two years writing a novel that no one's gonna read.
"A cada chamado da vida o coração deve estar pronto para a despedida e para novo começo, com ânimo e sem lamúrias, aberto sempre para novos compromissos, um novo laço, uma nova ligação."
The heart must be, at each new call for leaving, prepared to part and start without the tragic, without the grief - with courage to endeavor a novel bond, a disparate connection.
Trabalham em informática, mas nos fins-de-semana vestem suas camisas enfeitadas e maquiagem e pensam que são góticos.
They work in IT, but at the weekends they put on frilly shirts and make out they're in a Gothic novel.
Que bela ideia.
What a novel idea.
" a heroína do seu último romance.
"the heroine of his latest best-selling novel."
É que, ultimamente, ando ocupado com o segundo livro da Nikki Heat e...
I've been very busy with my second Nikki Heat novel and I...
Foi o seu terceiro livro que o tornou conhecido, mas...
So, your third book was your breakout novel but, um...
O seu primeiro romance foi publicado mais rapidamente.
Your first novel was written more quickly. That's correct.
Queria perguntar-lhe sobre o romance que está a escrever agora...
I wanted to ask you about The novel you're writing right now.
Sem os Simpsons... Seria como um romance do Cormac McCarthy, só terra chamuscada, nada.
without The Simpsons... it'd be like, you know, a cormac mccarthy novel- - just scorched earth, nothing.
Pareces um romance de supermercado, meu.
You sound like a supermarket novel, dude.
Ela escreveu para o seu romance gráfico?
She did some writing for your graphic novel?
Sabias que ele trabalhava com ela num romance gráfico?
Did you know he was working with her on writing a graphic novel?
Baseado no romance de Kanae Minato
Ripped Edited by physic _ nut Based on a novel by Kanae Minato
Está a postar desenhos para promover o livro novo.
He's been posting drawings to tease his new graphic novel.
Então, o fantasma lê blogs de romances e actua como super-vilão?
So the ghost reads graphic novel blogs, Acts like a supervillain?
"Não está relacionado com o novo livro",
" no connection to the upcoming novel.
O novo livro do Damon, é meu, acho eu...
Damon's new novel, it's mine, I think.
Fiz uma banda desenhada sozinho.
I finished a graphic novel of my own.
Então achas que o Damon matou o Shane para esconder o facto do livro não ser dele?
So you think that Damon killed Shane to hide the fact that it's not his novel?
Ele queria mesmo que a tua história fosse publicada.
He really wanted your novel to be published.
De cada vez que venho aqui, sinto como se estivesse num capítulo de "The Hardy Boys".
Every time I come here, I feel like I've stepped into a damn hardy boys novel.
É essa a tua estranha teoria?
That's your novel theory?
- Num romance.
- A novel.
Eu sei, quem precisa de mais um tipo a escrever um romance num café?
I know, another guy in a coffee shop writing a novel, just what the world needs.
Pachacha, baseado no romance "Enfia" por Safada.
Fresh-Ass Based on the Novel'Tush'by Assfire?
O meu primeiro livro.
My first novel.
Por vezes, o Carson e Mrs. Hughes levam um romance ou dois.
Carson and Mrs Hughes sometimes take a novel or two.
Às vezes, sinto-me a viver num romance do HG Wells.
Sometimes I feel as if I were living in an H.G. Wells'novel.
É uma boa teoria para um romance de espiões.
Well, it's a decent theory for a spy novel.
Parecia saído de um romance de Trollope.
It was like something out of a Trollope novel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]