Translate.vc / Português → Inglês / Năo
Năo tradutor Inglês
728 parallel translation
Este năo é o seu neto?
- This is not your grandson?
- Năo, é uma escola.
- No, it's a school.
- Năo posso.
- I can't.
- Năo precisa.
- There's no need to.
Năo posso.
I can't.
- Năo posso.
I can't.
Năo precisa.
- You don't need it.
Năo me atrevo.
- I don't dare.
Năo digas!
- You don't say!
Ainda năo, senhor.
Not yet, sir.
Um pouco cedo para interferęncia do gabinete do prefeito, năo acha?
A little early for interference from the mayor's office, don't you think?
Olha, vocę năo vai me convencer a nada nesta noite.
Look, you are not gonna sweet-talk me into anything tonight.
Năo consigo tirar vocę.
I can't get you fired.
Veja se um dos meus policiais é baleado, isso significa que năo fiz o meu trabalho.
Look if one of my officers gets shot, it means that I haven't done my job.
- Năo, é muito perigoso.
- No, it's too dangerous.
- Esperava que năo se importasse.
- I had hoped you would not mind.
- Vocę năo o conhecia.
- You did not know him.
- Năo falas chinês?
- What, no speakie Chinese?
Năo gosto disso.
I don't like that.
Vocę năo vai ser voluntário?
You're not gonna volunteer?
- Năo empurre.
- Don't push.
Năo.
No.
Năo fazes muito disso.
No, you don't do a lot of that.
- Năo fales.
- Don't talk.
É melhor que a hora de estudo, năo?
- Beats study hall, doesn't it? - No!
- Năo! - És tu Jimmy?
- That you, Jimmy?
Năo será masturbar?
What he means is, "masturbate."
Eu năo fui.
It wasn't me, man.
Eu năo fui.
It wasn't me.
- Porque năo começamos com uma pergunta?
- Why don't we begin with a question.
Como dizia porque năo começamos com uma pergunta?
As I was saying why don't we begin with a question.
Năo é a rapariga que saiu do auditório?
She's the one who walked out.
- Năo fui eu que ditei a sentença.
- l didn't hand down the sentence.
Năo sei porquę, mas pressinto que o conselheiro académico năo te agrada.
Why do I get the feeling you don't like the guidance counselor?
Năo me digas que năo vęs por detrás da sua mascara?
Don't tell me you can't see through his routine.
Lavar o Jipe é perder tempo, năo achas?
Washing that old Jeep of mine is a waste of time.
Năo acho.
Not at all.
Porque năo vęm no Domingo, tirar-lhe a lama?
Why don't you come over Sunday and wash all the mud off.
Achava que a minha măe me vinha buscar, mas năo apareceu.
I was counting on my mom to give me a ride, but she's not here.
Sr. Lombardo, năo quer que vá a pé, pois năo?
Mr. Lombardo, you really wouldn't want me to walk, would you?
- E tu Jimmy, năo queres que te leve?
- What about you, you need a lift?
Năo há problema.
Hey, no problem.
- Năo se esqueça de Domingo.
- Don't forget Sunday.
- Năo me esquecerei.
- l won't.
Porque năo entras e tomas uma bebida?
Why don't you come on in and have a drink.
- Năo, năo me esqueci.
- No, I didn't.
Quer dizer que o Mercedes năo é seu?
You mean the Mercedes isn't yours too?
Como costumam dizer, um pouco de trabalho năo faz mal a ninguém.
Yeah, well, you know what they say : A little hard work never hurt anyone.
Năo se está a esquecer de nada?
Aren't you forgetting something?
- Bem, năo podemos...?
- Can't we just- -?
Năo, năo, dá-me um minuto.
No, no, just give me a minute. Okay?