English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Obra

Obra tradutor Inglês

6,017 parallel translation
Achas que esta redecoração é só uma aleatória obra para melhorar a casa?
You think this redecorating thing is some random home improvement?
Então, mãos à obra.
Then let's get to work.
Que obra de arte é a sua Máquina, Harold.
What a piece of work is your machine, Harold.
Documentos, de certeza, mas... foi tudo obra do Brisco para eu pensar que eu estava apanhar o maior mercado de droga online do mundo.
Paperwork, sure, but... it was all Brisco's ruse to make me think I was taking down the world's largest online drug market.
Se o Powell esteve no Hospital, porque gosta de ver a sua obra...
Hey, if Powell was at the hospital - because he likes to watch his handiwork...
Alguém está a tentar fazer parecer que isto é obra minha.
Someone's trying to make this look like my handiwork.
Sim, mas quando estava muito doente, compôs esta obra-prima.
YES, BUT WHEN HE WAS VERY SICK, HE COMPOSED THIS MASTERPIECE.
Essa assinatura sugere a obra do mesmo assassino.
That signature suggests the work of the same killer.
É uma obra-prima.
It's a masterpiece.
É a obra milagrosa do Senhor.
The Lord's miraculous workings.
Se não queres a casa do teu pai, porque é que não a vendes e doas o dinheiro a uma obra de caridade?
If you don't want your father's house, why don't you sell it and donate the money to charity?
Ele deixou um bilhete no meu camião, numa obra em construção.
He left a note in my truck at a jobsite.
Foi obra tua?
Did you set it?
Está certo, há uma obra do outro lado da rua.
There's a construction site across the street.
Parece-me mais obra de uma criança, apenas para me atingir pessoalmente.
It's almost like a child did it, you know, just to stick it to me personally.
Esta não é uma operação de menor importância, obra de um "lobo solitário".
This is no small-time, lone wolf operation.
O teu empreiteiro polaco começou a obra hoje?
Your Polish contractor eat? or work today?
A senhora pediu-me para vir, por causa da obra.
You asked me to come, because of the work.
Os homens da obra usaram-no para trazer o entulho e já deram cabo dele.
The work of the men used it to bringing the rubble and j? Cable gave him.
Só que... Não parece obra do cartel.
Daniel, it just... it just doesn't feel like the cartel's work.
Era preciso mais mão-de-obra.
It took more manpower.
Muito bem, rapazes, mãos à obra.
All right boys, let's go to work.
E ela... Ela é a minha obra-prima.
And she... she is my masterpiece.
Que um perito em arte achasse impossível resistir às suas observações sobre a obra de Piero della Francesca?
That an art expert would find your observations on the work of Piero della Francesca impossible to resist?
É uma obra menor de um artista desconhecido.
It's a minor piece. Unknown artist.
- Na obra ninguém fala francês.
- In a construction no one talks french.
Agora, a maneira como matei o meu pai... foi uma obra de arte.
Now, the way that I killed my father... that was a work of art.
Li a obra do Babbit na faculdade.
I read Babbit's work in college.
Tudo correrá bem. Isto é obra do Xerife!
This is the Sheriff's doing!
Naquele contexto, dado o tempo e as circunstâncias em que o Howard fez o E.T., trata-se de uma obra-prima surpreendente.
In context, given the time and the situation that Howard had to live in, to program that game, it really is an astonishing master work.
Não sabia que dava mérito à obra de Sun Tzu sobre a guerra.
I never knew you gave much merit to Sun Tzu's treatise on war.
A obra da HYDRA prevalecerá.
The work HYDRA has done will live on.
Uma ratazana morta só pode ser obra de um rapaz.
Scared. A dead rat has "boy" written all over it.
Todos estes ataques foram obra deste homem...
All of these are made possible by this man -
A libertação do Keller não é obra das SS.
Okay, the S.S. is not behind Keller's release.
Vamos criar uma obra de arte.
Let's create a work of art.
Mãos à obra, senhores.
Let's get to work, gentlemen.
Porque o golpe do diamante Graff em Londres de 2007 foi obra minha.
Because I pulled the Graff Diamond heist in London in'07.
Modelei-o com base no golpe do diamante Graff de 2003, que foi obra sua.
Modeled it after the same Graff Diamond heist you pulled in'03.
Por isso, mãos à obra.
So let's get to work.
Isto foi obra sua, Remi?
That your handiwork, Remi?
Isso não foi obra minha.
That is not my handiwork.
No dia seguinte, quando ouvi o que se passou, foi como... uma obra do destino.
The next day, when I heard what had happened, it was like... the hand of fate.
Isto é obra tua?
This was your doing.
Até eu sabia que isto não era obra dos Vigilantes, mas, sim, dos Redcoats.
Even I knew that this was not the work of the Watch, but of the Redcoats.
A minha filha Jenna, com dois N, adora a sua obra.
Hey. My daughter Jenna, two NS, loves your work.
Este Deus cheira a pastilha de uva e a refrigerante de laranja! A nossa melhor obra.
This God tastes like grape gum and orange soda.
Então, mãos à obra.
Then let's get more information.
Siobhan, esta cena tem lugar antes dos eventos da obra-prima inédita de Carver Edlund,
Siobhan, this scene takes place... before the events of Carver Edlund's unpublished masterpiece...
Acho que isto é obra do Lyle.
Yeah. I think Lyle did this.
A namorada falsa e os lenhadores foram boas mentiras, mas a do Mikey foi uma obra-prima que mudou a minha vida.
FAKE GIRLFRIEND? LUMBERJACKS? CHECK.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]