English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Observe

Observe tradutor Inglês

2,477 parallel translation
Seus sentimentos, suas perguntas, seus instintos.
Feelings they express, questions they ask, instincts you observe.
Nostradamus observou as estrelas e viu o perigo aproximar-se.
Nostradamus observe the stars and he sees an impending danger.
Ou talvez apenas observar uma tina com água, para ver o futuro porque ela poderia ser a singularidade ou o milagre que ocorre em experiências como as realizados por Nostradamus.
Or observe a sphere with water, the future to see because that the particularity or the miracle be which occurs in an experiment that Nostradamus perform.
A Pérola servia para observar outras estações.
The Pearl was to observe other stations.
Você observa os suspeitos de que não suspeita por vídeo noutra sala.
You observe the unsuspecting suspects via video feed in a separate room.
Observe-me.
Watch me.
Observe estas rochas ao norte da Escócia.
Look at these rocks in Northern Scotland.
Duas ali à frente, atrás e aqui.
Here, observe, 2 at the front, 2 behind and 2 right here.
Fica atenta à origem da fruta.
Observe carefully the source of the fruit.
- Não sei porque. Celebro Yom Kipur como todo mundo.
I observe Yom Kippur like everyone else.
Quero que observe melhor.
I want you to be real thorough.
A sua única tarefa é observar discretamente os procedimentos.
Your only task is discreetly to observe the proceedings.
Observa.
Observe.
Fique aqui e observe.
Hey, you're here to observe.
Podes ver. Estava agora suficientemente perto para observar as suas técnicas em detalhe.
He was now close enough to observe their technique in detail.
O que eu observei usando os meus olhos e o meu treino, é que estes três, não estão chateados com a morte do Beaver. Como sabe?
What I did observe, using my eyes and my training, is that these three frat brothers weren't actually upset about Beaver's death.
Esteja à vontade para observar.
You're welcome to observe.
Não me pode impedir de contar ao mundo sobre isto. Observe-me.
You can't stop me from telling the world about this.
O amor jovem é tão... doloroso de observar enquanto cientista.
Young love is so... heartbreaking to observe as a scientist.
Então eles investigaram a Bateria de Bagdá, que foram encontradas às dúzias no Iraque, e a principal teoria é que foram usadas para electrólise de joias.
Then they observe Baghdad Battery which were found several dozens in Iraq and the main theory is that they were used jewelry for electrolysis
Eu sei que aconteceu, porque se você olhar para todos os pedaços, é a única conclusão a que você pode chegar.
Yo know what happened, for if you observe all pieces is the only conclusion which can reach
... observe-o, agarre-o, ele quase te apanhou, Mike.
... watch him, grab him, oh, he almost got you, Mike.
Se me permite, Sra. Lemming, o que tenho observado...
If I may, Mrs. Lemming, from what I could observe,
Agora observe.
Now watch.
Observe o quê?
Watch what?
Observe.
Watch this.
- Eu fui enviado para preparar o caminho e para observar as coisas e sondar coisas e fazer coisas alienígenas a toda a gente...
I s sent to, you know, Prepare the way and to... Observe things and probe things
Bom, agora lembra-te, observa e avalia a área.
All right. Now, remember, observe and evaluate the area.
Observa pessoalmente o seu comportamento.
Observe his inclinations in yourself.
Hei de observar-lhe os olhos e sondar-lhe a alma até o fundo.
I'll observe his looks, I'll tent him to the quick.
Peço-te, quando chegar a referida passagem, de observar meu tio com toda a atenção de tua alma.
I prithee, when thou seest that act afoot, even with the very comment of thy soul, observe mine uncle.
Bem, observo náuseas, foto-sensibilidade, desorientação, e mais alguns sintomas indicativos de uma overdose de opiáceos.
Well, I observe nausea, photosensitivity, disorientation, and a few other tell-tale symptoms of an opioid overdose.
Agora aprendi a observar a terra, a trabalhar com ela em vez de lutar contra ela.
Now I've learnt to observe the land, and work with it rather then fight against it.
Nem sequer os tubarões vêem Shark Week, mas nós vemos.
Sharks don't even observe Shark Week, but we do.
Faz um buraco ou coloca-a num suspeito, nas roupas ou na pele, para que os possa observar 24 horas por dia.
You drill a hole or plant it on a suspect, On their clothes or in their skin, So you can observe them 24 / 7.
Elena, querida, porque é que hoje... não ficas só a ver?
Elena, sweetie, why don't you just observe today?
Observe.
Watch.
Temos três dias para observar e interrogar os membros e entraremos e sairemos o mais discretamente possível.
It gives us 3 days to observe and interview the members of your church, and we will come and go as quietly as we can.
Não consigo dizer-lhe o quanto será valioso observá-los, sobre estas condições árcticas, severas e imperdoáveis.
I can't tell you how valuable it will be to observe them under these harsh, unforgiving and hard conditions.
Entretanto, podem dar uma vista de olhos.
Meantime, you're welcome to observe.
Em todo caso, observe a completa falta de dilaceração na derme.
However, Note the complete lack of dermabrasive disruption.
Então, vou só observar.
So I'm just gonna observe.
Convidei-a para observar a análise da bússola.
I invited her to observe the process on this compass.
Observa e decide por ti.
Observe. Decide for yourself.
Agora consigo observar o Jim, encurralar o Jim e destruir o Jim.
Now i can observe jim, trap jim, and destroy jim.
Observe-o, deixe que o seu comportamento com relação a você seja seu guia.
Be observant of him, let his behaviour to you be your guide.
Mas devemos de observar os preceitos e as regras.
But we must observe the precepts and rules.
Gorducho... observe a beleza de uma canção tradicional do Juliembro!
Fat man, behold the beauty of a traditional
- Observa.
- Observe.
Observe a Redatti quando ela nega a primeira vez.
Take a look at Radotti as she's offering her first denial.
- Observa-a.
- Just observe her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]