Translate.vc / Português → Inglês / Occupation
Occupation tradutor Inglês
1,064 parallel translation
Margaret se a beleza simbolizasse a profissão, tomá-la por uma estrela do cinema.
Margaret, If beauty symbolizes occupation, I would mistake you for a star from the cinema
Trabalha em quê?
And what is your occupation?
Sra. Lindnow... em quê a sra. trabalha?
Mrs. Lindnow... what is your occupation?
É uma ocupação bastante vil.
A very low occupation.
- Ocupação?
Occupation?
- Desde a Ocupação.
- Since the Occupation.
Manequim é uma profissão como outra qualquer.
Modelling is an occupation like any other.
- Só quero lembrá-lo da importância de manter a sua ocupação em segredo para os seus tios.
- I JUST WANT TO IMPRESS UPON YOU THE IMPORTANCE OF KEEPING YOUR OCCUPATION A SECRET FROM YOUR UNCLE AND AUNT.
"Ocupação : palhaço."
" Occupation, clown.
Em conformidade com o disposto... pelo Comando de Ocupação na Grécia... os auxiliares do exército usufruirão... de um soldo diário de 4 liras... da alimentação regular da tropa... e da possibilidade de comprar o estabelecido... no espaço da própria seção.
In accordance with... by Command of Occupation in Greece... auxiliaries of the army enjoy... a daily wage of 4 Lit... the regular feeding of the troops... and the possibility of buy the set... within their own section.
Obviamente é um presidiário,... mas o mais importante é a sua antiga profissão. A julgar pela estatura, olhar fixo e astuto,..
Well, he's obviously a convict, but more important is his former occupation. Hmm. Well, judging from the little, beady, shifty eyes,
"Profissão : bombeiro."
Occupation : Fireman.
Entretanto, ele ficou um pouco confuso... em vê-lo na sua profissão atual.
Although he was at first somewhat confused to find you in your present occupation.
Dir-se-ia uma ocupação inofensiva, mas não.
A harmless occupation you would say, but no.
as forças de ocupação alemã concordam em não atacar prédios públicos que estejam em poder da Resistência.
In exchange, the German occupation forces agree not to attack public buildings now in the hands of the Resistance.
Na hora em que todas as nossas unidades de ocupação tenham evacuado a cidade.
The minute that all our occupation units have evacuated the city.
De vez em quando, Pierre recordava as histórias de soldados que, durante o bombardeamento, nos seus refúgios, procuravam todo o tipo de ocupaçöes para melhor suportar o perigo.
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
De vez em quando, Pierre recordava as histórias de soldados que, durante o bombardeamento, nos seus refúgios, procuravam todo o tipo de ocupações para melhor suportar o perigo.
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
Nem sobre a Ocupação.
Or about the Occupation.
- Devo ter alguma ocupação!
- I must have some occupation!
Nós estavamos a dizer que os romanos perderam o seu latim.
The occupation of Gaul, as we see, was no Roman holiday.
E qual é a sua ocupação?
And what is your occupation, Baron?
- A sua ocupação?
- Your occupation?
A matança é a ocupação dos generais.
But murder is the occupation of generals.
- Profissão?
- Occupation?
Então... nome e profissão?
Now then- - name and occupation?
Profissâo?
occupation?
Conceito de ocupaçâo :
General occupation :
Isso era um trabalho terrível.
That's a miserable occupation.
Acabou o tempo e desculpe, mas não adivinhou qual era o meu emprego.
I think our time is running out and I'm sorry you haven't guessed my occupation.
Desculpe, mas não adivinhou, mas ganhou dez dolares Muito obrigado.
I'm sorry, you didn't actually get my occupation, but you did win $ 10 and I want to thank you very much.
700 entre nós e a fronteira do México... e através das forças de ocupação, ianque.
Seven hundred of them are between here and the Mexican border... and through a Yankee occupation army.
- Profissão?
Occupation?
Nome, apelido e profissão.
Name and occupation?
No jardim, o chefe. Foi oficial alemão durante a Ocupação.
In the garden, the chief... an officer during the German occupation.
Nome, apelido, profissão.
Name and occupation?
Fez a resistência à Ocupação, com os comunistas, e depois foi deportado para as ilhas.
During the Occupation, he was in the Communist underground. He was deported to the islands.
Nome, apelido, profissão.
Name and occupation.
- Nome, apelido, profissão.
Name and occupation.
A arte é a ocupação principal.
Yes, art is the population's chief occupation.
No nosso país, há apenas uma ocupação útil para os homens.
In our country, there is only one useful occupation for men.
Sei dizer a profissão de um homem só de olhar para ele.
I can tell the occupation of a man by looking at him.
- Sim. Queria ser batedor, mas o Sr disse logo a minha profissão só de olhar para mim.
I applied for a job as scout, but you could tell my true occupation just by looking at me.
Profissão?
What is your occupation?
Os Aliados marcham na cidade depois de 4 anos de ocupação nazi.
The Allies march into the city after four years of Nazi occupation.
Senhorita Tristounette, sem profissão.
Miss Glumcakes, no occupation.
Fazer nada é uma ocupação perigosa!
Doing nothing is a dangerous occupation!
Estejamos gratos por termos uma tarefa a realizar.
Let us be thankful we have an occupation to fill.
Profissão : consultor de transportes?
Occupation : transport consultant?
Actualmente sou figurante.
Present occupation : film extra.
- Ocupação?
- Occupation?