Translate.vc / Português → Inglês / Ones
Ones tradutor Inglês
23,439 parallel translation
Os que fogem são mortos.
And they're being taken. The ones who run are killed.
Os que escondes debaixo da cama.
The ones you hide under your bed.
Daqueles que se dão com Sintéticos, porque não conseguem falar com humanos.
You know, the ones that get with synths because they can't..... talk to human beings.
Temos de encontrar os que já foram capturados e libertá-los, liberar os nossos irmãos.
We need to find the ones who've already been captured and release them. Release our brothers and sisters.
Grandes, pequenas.
Big ones, small ones.
Por vezes, algumas médias.
Occasionally medium-sized ones.
Há tantos outros no mercado.
I mean, there's so many other ones out there.
Queres dizer desarrumado, como, tem de parecer confuso mas na verdade não os podes ter confusos...
Oh, you mean the ones that messy, like, have to look messy but you can't actually have them be mess...
Aqueles que estivessem marcados... assim.
Ones marked... like this.
Fui com ele até ao raio da bomba de gasolina e compramos duas cervejas, mas eram das grandes.
So I followed him to the goddamn gas station. We get two beers, ain't get but two of'em, but they were the big ones, though ; they were the big ones.
Aquelas de lata.
Like the ones in the can?
Os bons são leais aos clientes e os extraordinários são leais aos seus colegas.
I told you that loyalty was really important, that, uh... the good ones are loyal to their clients, the great ones, though, loyal to their peers.
O último das Filipinas.
the last ones on the Philippines.
É uma das maiores, sim.
That's one of the big ones, yeah.
Aquelas que só podíamos comprar na Loja da Rosa? - A Loja da Rosa.
The ones we could only buy at Rosa's Market.
Vocês não eram os únicos em perigo.
You weren't the only ones in danger!
Os únicos que não tem medo são os monstros.
The only ones that aren't afraid are the monsters.
Mas podemos pegar nisto e construir uma porta, podemos ser os primeiros a fazê-lo.
But we can take this and we can build a door, and we can be the first ones to do it.
- É fixe. - Há uns porreiros.
- Oh, there's some interesting ones.
Para os desesperados, a única opção é recorrer à violência.
For the helpless ones the only option left is to turn to violence.
Comparem estas impressões digitais com as encontradas na cabana.
Match the finger prints on this with the ones in the hut.
Sempre que temos de alcançar um objetivo, temos de nos libertar dos laços com os entes queridos... e fazer o que é necessário.
When our goal is set very high, then we have to give up all attachments to loved ones... and do things that we ought to do.
Pomos de lado os bons e os honestos.
We simply sideline the good and the honest ones.
Provavelmente podemos eliminar as pequenas, o Escobar não gosta.
You can probably eliminate the smaller ones, not Escobar's style.
Mesmo os que aparecem sem convite.
Even the ones who invite themselves.
As armas são melhores do que as últimas.
These weapons are better than the last ones.
Rotas melhores.
Some better ones.
Estavam rotos e não tínhamos dinheiro para comprar uns novos.
They were ragged. And we didn't have any money to buy him new ones.
Grandes.
Big ones.
Os códigos são os mesmo que a mulher do Escobar anda a usar.
The codes are the same ones Escobar's wife is using.
Ok, há quatro curvas lentas, E essas são onde o Porsche vai ganhar tempo.
Okay, you've got four slow corners, and those are the ones where the Porsche is gonna make up time.
Muitas delas são compradas com dinheiro cubano.
The big ones? A lot of that is Cuban coin.
Lembro.
The ones I showed you? I remember.
Devias ver os deste lado.
Oh, you should see the ones on this side.
Sim. Devias ver estes da frente.
You should see these ones up front.
Nem encontro nada escrito por ela sem ser o que nós imprimimos.
I can't even find any articles she's written other than the ones we printed.
Com os seus entes queridos.
With loved ones.
Como aqueles que trabalham para o Little Jay?
Like the ones working for Little Jay?
Ou aqueles que te entregaram?
Or the ones that sold you out?
Os dias curtos são muito chatos.
Short ones are boring as hell.
Pouse a arma. - São eles que você quer.
They're the ones you want.
Depois vamos capturar os médiuns também. Os que temos estado a monitorizar e mais.
And then we're gonna go get the, uh, the psychics, too... all the ones that you've been tracking and more.
Achas que mataram o Patrick Spring?
You think they're the ones who killed Patrick Spring?
Os tipos no hotel, os cadáveres, os que não eram o Spring, tinham as mesmas tatuagens que vimos esta noite.
The guys at the hotel, the corpses- - the ones who weren't Spring- - they had the same tattoos we saw tonight.
Porque fomos nós que incendiámos a casa.
Because we're the ones who burned the house down.
Foram eles que mataram o Jake?
These are the ones that killed Jake?
Já sobrevivemos a isto antes e vamos sobreviver de novo, ao manter as nossas pessoas amadas, próximas e em casa, onde pertencem, com as suas familias, a salvo e seguras.
We have survived this kind of rampage before and we will survive it again, by keeping our loved ones close, home, where they belong, with their families, safe and sound.
Estas podem até ser as mesmas.
These might even be the same ones.
Levo aquelas de que gosto mesmo, como a Eve e a Jessica.
You know, the ones I really like, like Eve and Jessica.
O negócio com os mexicanos.
The ones with the Mexicans, you guys had the guns.
E longos!
Long ones!