Translate.vc / Português → Inglês / Operations
Operations tradutor Inglês
2,962 parallel translation
Operações Navais, aqui helicóptero Whiskey 35, base naval Jinhaes sob ataque.
Naval Operations, this helicopter Whiskey 35, Jinhaes naval attack.
Ele tem um plano para uma operação dos SEAL.
He has a plan for SEAL operations.
Contudo, esse Soberano controla todas as operações militares na parte Leste deste continente e estou seguro que, se suspeitasse do seu valor, não o teria deixado viver.
That particular Overlord, however, oversees all military operations in the eastern part of this continent, and I am sure that if you had suspected his value, you would not have let him live.
Cada um deles controla áreas gigantescas das suas operações interplanetárias.
Each one of them controls huge sections of their interplanetary operations.
General, se aquele Soberano tivesse sido morto, as operações alienígenas nesta parte do mundo teriam resultado no caos total e absoluto.
General, if that Overlord had been killed, alien operations in this part of the world would have been thrown into complete and utter chaos.
para onde as coisas íam e desde algumas semanas, usando as suas próprias técnicas de obtenção, conseguiu identificar a liderança do Anonymous. Incluindo 25 "tenentes", algo assim...
and has done so for several weeks and using his own, custom brand of information operations techniques, has managed to identify the alleged leadership of Anonymous, including 25 "lieutenants", some sort..
LulzSec é um tipo de grupo, na maioria do Anonymous, que participaram da invasão a HBGary e decidiram formar esse pequeno grupo, para algumas operações, mas fora da vista do Anonymous, por um tempo.
LulzSec is a sort of group, a couple of people, mostly from Anonymous, large part of the same people who hacked HBGary. They decided to form this little group and just carry on operations, but outside the purview of Anonymous, for a while.
Acho que está a livrar-se de todos que possam expô-lo.
I think he's getting rid of anyone that could expose his rogue operations.
- Achas? Estou a pesquisar sobre aquele período, que o meu pai encerrou as operações da empresa.
I'm looking into that period when Dad shut down operations at the company.
- O quê? Tens de fazer nas Operações, ao usar os satélites da Division.
Do it from inside Operations, using Division's satellites.
Se voçês dois não param de falar do vosso trabalho... então vou começar a falar sobre as minhas operações.
If you two don't stop talking about your work then I'll start talking about my operations.
Não temos agentes de campo suficientes para as operações.
We don't have enough field agents to effectively run our covert operations.
Todas as operações vão ser realizadas aqui e o andar inferior vai ser dedicado aos recrutas.
All active operations will be run up here with a lower level dedicated to recruit training and living space. No.
O Michael provou ser um agente de alto nível. Por isso, vou colocá-lo no comando das operações.
Michael has proven to be a top-notch operative so I'm putting him in charge of agent operations.
Eu não estava nas Operações.
I wasn't in Operations.
Um dos maiores desafios em operações secretas é trabalhar com civis.
One of the biggest challenges in covert operations is working with civilian assets.
Usávamos câmaras pequenas nos capacetes durante as operações.
We wear these small video cameras on our helmets during operations.
Directora da Hulun Research Facility Uma fachada da Xu para a HEARPE.
Director of the Hulun Research Facility. A front for Xu's HEARPE operations.
Uma das mais populares bases para operações secretas é um prédio abandonado.
One of the most popular bases for covert operations... is an abandoned building.
Unidade de Operações Tácticas.
Tactical Operations Unit.
Ele vai ser devolvido brevemente, desde que encerre todas as operações neste País imediatamente.
They will be returned to your shortly, subject to you ceasing all operations in this country with immediate effect.
Operações eficientes de tráfico de cocaína processam, empacotam e distribuem o produto sem perder nenhuma grama.
Efficient cocaine-smuggling operations can process, package, and distribute their product without losing track of a single gram.
Operações, apanhámos o Percy.
Operations, we've got Percy.
Acho que agora precisamos de uma própria sala de operações.
We'll probably need our own operations soon.
O que quiseres, só não quero que chames sala de operações.
Um, whatever you do, please don't call it "operations."
" Caso haja uma invasão, a integridade das Operações deve ser mantida.
In the event of a breach, the integrity of Operations must be maintained.
Directora de Operações Hetty Lange, este é o Det. Sargento...
Operations Manager Hetty Lange, this is Detective Sergeant...
São os primeiros agentes de fora a entrar neste centro de operações.
You're the first outsiders to ever step foot in this operations center.
Era especialista em comunicações e trabalhava com unidades de operações especiais, no Afeganistão.
He was a communications specialist who worked with several special operations units in Afghanistan.
O que significa que ele está mesmo abaixo do Cônsul na hierarquia. Então ele é responsável pelas operações diárias em matérias financeiras e de logística.
Which means he's just under the consulate general in rank, so he's responsible for the daily operations in financial and logistical matters.
Sistema de operação à sua esquerda.
Suit Operations is on your left.
Companheira do Travis, foi médica do exército, nas operações especiais.
Partner of Travis, former doctor in the military Special Operations Division.
E o Jeremy do Escritório de Operações?
How about Jeremy from Office Operations?
A Synequanon está envolvida em operações clandestinas pelo mundo todo.
Synequanon has its hands in wetwork operations around the globe.
Leva-me às Operações.
Take me to operations.
Se não queres levar-me até lá, vai tu mesma.
If you don't want to let me go to operations, then go yourself.
Não há armas no andar das operações!
No firearms on the operations floor!
Notícias de última hora, o segundo terrorista responsável pelo bombardeamento de Balaclava Synagogue foi abatido hoje por membros do Grupo de Operações Especiais.
In breaking news, the second of the terrorists responsible for the bombing of the Balaclava Synagogue was shot dead today by members of the Special Operations Group.
- Nikita, posso ver coisas nas operações, que tu não vês.
Nikita, I can see things happening from operations that you can't see.
As nossas operações infiltradas obtêm as informações mais úteis, se olharem para o gráfico no Apêndice 4.
Our undercover operations reap the most successful actionable intelligence if you refer to the chart in Appendix 4.
A partir de amanhã, o seu escritório vai ser a nossa base de operações.
Starting tomorrow, your offices will become our base of operations.
Durante a Guerra dos Seis Dias, eu estava nas "Operações".
In the Six Day War, I was in Operations.
Eu perguntei ao Ehud, o chefe de operações,
I asked Ehud, the Head of Operations,
Colocamos toda a Unidade de Operações em acção.
We put our entire Operations Unit into action.
As Operações investiram dezenas de milhares de horas,
Operations put in tens of thousands of hours,
Todas as operações do Shin Bet tinham sido desmanteladas.
Everything about the Shin Bet's operations collapsed.
Começámos a implementar mudanças na organização, desde operações no terreno até às pessoas sentadas nos gabinetes a olharem para monitores.
We began to implement an organizational shift, from field operations to people sitting in offices in front of their computer monitors.
Quantas operações levámos a cabo porque estávamos magoados, porque cada vez que explodiam um autocarro magoava-nos e queriamos vingança?
How many operations did we launch because we hurt, because when they blow up buses it really hurts us and we want revenge?
Eu gosto de operações assim.
I like operations like that.
Há uma razão para os espiões não envolverem a família em operações.
There's a reason spies... try not to involve family in operations.
Dentro das Operações.
Inside Operations.