Translate.vc / Português → Inglês / Ordnance
Ordnance tradutor Inglês
228 parallel translation
- Sou engenheiro no Registo.
Engineer, Ordnance Survey.
Na verdade, o que é o Registo?
What's the Ordnance Survey?
E as 1200 peças de artilharia afundadas na minha vitória oca?
Is it nothing that 1200 pieces of Spanish ordnance were sunk in my hollow victory?
Então, nomeai-o Comandante do Arsenal.
Then make him master of the ordnance.
Essex é Comandante do Arsenal.
Essex is master of the ordnance.
A sua artilharia, a sua comida, o pouco que tinha e as provisões aquecem os corações da Irlanda.
Your ordnance, your food and precious little you had and supplies is warming the hearts of Ireland.
Como sabe? Devolva-as ao Exército.
I'd turn them into Army ordnance.
Se Hamlet o tocar a primeira e segunda vez, que todos os baluartes façam fogo.
If Hamlet give the first or second hit, let all the battlements their ordnance fire.
Alegro-me que tenhas sido inventada, querida.
I'm sure glad the boys in ordnance developed you, baby.
Das 24 peças de artilharia, cinco são estas de seis libras.
Of our 24 pieces of ordnance, five are these six-pounders.
Trabalhávamos num fábrica fazendo bombas.
We worked in an ordnance factory, making bombs.
Levarei cinco dias a conseguir homens, cavalos e artilharia.
I'll take five days to get men, horses, ordnance.
É ordenança, não é?
You're ordnance, aren't you?
quantos cartuchos, tipos de artilharia.
number of rounds, types of ordnance.
Ouvi dizer que um comboio de carga do Depósito de Ordenança, de Denver, rumo à 2ª Coluna da Califórnia, guarnecido agora em Santa Fé, deverá acampar amanhã de manhã no cruzamento de Sand River, a 50 km daqui.
It has come to my attention that a supply train from the Ordnance Depot... at Denver, en route to the 2nd California Column... now garrisoned in Santa Fe... should be encamped tomorrow morning at the Sand River crossing... thirty miles away.
Não ouvi o estrépito do combate no campo e artilharia do céu troar pelos ares?
Have I not heard great ordnance in the field, And heaven's artillery thunder in the skies?
Grupos 1, 2 e 3, apresentem-se na sala de teletransporte para descida imediata à superfície do planeta.
Landing parties one, two and three, report to Transporter Room for immediate beaming-down to surface of the planet. Ordnance condition 1 - A.
Um dragão soa assim quando nove unidades de escaladores não sintonizados não evitaram que vírus e artilharia invadissem os nossos centros.
A dragon sounds like this when nine units of detuned escalatories have not, however prevented virus and ordnance from invading our centers.
Decerto que os já sobrecarregados contribuintes britânicos gostariam de saber como é que os Serviços Especiais gastam o seu dinheiro.
I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds.
Vá à garagem, arranje um tijolo - e trave o canhão.
Go on in that garage and find a cement block and stabilize that ordnance.
- Sim. Não deve tocar no canhão.
You shouldn't touch the ordnance at all.
- Sim. Aquele soldado simpático mandou-te não tocares nisto.
That nice soldier told you not to touch the ordnance.
- Não é flôr que se cheire. Têm artilharia pesada.
Got some pretty heavy ordnance.
- Armamento.
Ordnance.
Que tipo de munições tens?
- What kind of ordnance you got?
Vocês têm sete horas para o carregamento de armas, acessórios e da nave.
Ordnance loading, weapons strip and dropship prep details will have seven hours.
É uma arma estranha para um amador.
You've gotta admit that's weird ordnance for an amateur.
Resolvi enterrar as armas para não caírem nas mãos do inimigo.
" Have decided to bury excess ordnance lest it fall into enemy hands.
Tenho aqui material para abater um puma a 15 metros.
I got ordnance here that can drop a charging puma at 50 feet.
Ou eliminam os SAM, ou os B-52 estão feitos ao bife.
SAMs are where your ordnance goes, or those B-52s will be dead meat.
Levem armas.
Ordnance.
És muito entendida em armas.
You know your ordnance.
O Jacto Harrier é um dos vectores de entrega mais caros.
The Harrier jet is one of our more dollar-intensive, ordnance-delivery vectors.
Acham que roubaram armamento de alta tecnologia, e uma vez que foi sobre os fãs.
Army's looking for you boys. They seem to think you stole some high-tech military ordnance and then went awol.
Quando um homem como Dexter Kane, barão da droga de Veneza, tenta comprar armas militares. Não há nada mais importante para nós.
But when a man such as Dexter Kane, an extremely organized venice drug lord, starts trying to buy military ordnance, that's a larger consideration for us.
Marcus é vendedor de vários tipos de armas militares.
Marcus is trafficking some sort of military ordnance down here.
- Armas assustadoras.
Very nasty piece of ordnance.
A um quarteirão de Lankershim Boulevard, que têm o mesmo tipo de artilharia.
Wait a second, I know three guys a block from Lankershim Boulevard in North Hollywood alone who've got the same ordnance in their back rooms.
Parte das munições que temos são armas de tranquilizantes.
Have the ordnance we're caring is tranquilizer guns.
Sei os procedimentos, a ordenação, códigos de acesso... tudo.
I know procedure, ordnance, access codes.
Sr. Tyler, carregue provisões, munições e perecíveis.
Sir Tyler, we have dry stores ordnance and perishables to get below decks.
Eles nunca viram uma artilharia assim.
( LAUGHING ) They ain't never seen ordnance like this.
Um sargento descobriu que podia soldar dois grandes espetos na frente do tanque, que perfuravam a sebe, e o tanque forçava a passagem através da sebe.
[Wood] An ordnance sergeant figured out that he could weld two big prongs on the front of a tank, and they'd dig into the hedgerow, and the tank would shove its way through a hedgerow.
Gostaria de tornar a minha casa um ambiente esterilizado, com a tecnologia mais avançada, dispositivos modernos.
I would like to make my place a sterile environment, state of the art ordnance, top to bottom.
Teal'c, vê se está tudo a postos.
Teal'c, see that the ordnance is in place.
Não queremos bater em restos.
We don't want to bump into any leftover ordnance.
Não vejo bombas nenhumas.
I don't see any ordnance.
Largar bombas.
- Drop your ordnance.
Bombas largadas e no alvo!
- Dropping ordnance.
Há explosivos, sai daí!
That's live ordnance! Now get out! Get out!
- veja esta ordem.
Look at all this ordnance.