English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Originals

Originals tradutor Inglês

366 parallel translation
Objectos usados em personagens históricos como Lady Jane Grey... e a rainha Catherine Howard que foram decapitadas neste recinto.
These are the originals with which such historic persons as Lady Jane Grey... and Queen Catherine Howard was beheaded within these precincts.
Ninguém consegue distingui-los dos originais.
No one could tell them from the originals.
Os originais estão todos bastante seguros.
The originals are all quite safe.
Está tudo lá, fotostáticos e originais.
It's all there, Photostats and originals.
- Não. Mas são originais!
- But these are originals.
Sim, a KAOS anda a substituir obras de arte famosas por cópias sem valor,.. ... e depois vendem os originais do outro lado da Cortina de Ferro.
Yes, we know that KAOS has been replacing famous works of art with clever but worthless copies and then selling the originals behind the Iron Curtain.
- Serão originais ou cópias?
- Are they originals or copies?
Foi fabuloso encher os quartos de hotel com originais.
Her idea to put originals in hotel rooms is brilliant.
- Podiam passar pelos originais.
- You could pass for the originals.
- Somos os originais.
- We are the originals.
Mas nos originais, suas figuras foram salvas da banalidade por uma força realmente impressionante e liberdade na modelagem.
But in the originals, his figures are saved from banality by a really stunning force and freedom of modelling.
Uma rapariga como você só deveria ter originais.
A girl like you should have nothing but originals.
e os seus restauros não são diferentes dos originais.
His repairs are no different than the originals.
Me alegro de não ter vestido um de meus modelos únicos.
I'm glad I didn't wear one of my designer originals.
Só colecciono originais.
'I only collect originals.'
Lembro-me de ver os originais desse rolo.
I remember looking at the originals on that roll myself.
- Um exemplar para o juiz, Original ao Ministro da Justiça.
Give a copy to the magistrate, the originals to the Justice Minister.
Esta é a fonte das falsificações São melhores que as originais :
This is the source of the counterfeits... that were supposedly better than the originals :
Entendo, tenho que ir ao arquivo buscar os originais.
I'll have to go to the Town Hall and dig out the originals from the files.
É que... são originais.
You see, they're all originals.
Originais?
Originals?
São...? ... São originais?
These are originals?
E tornámo-nos os "The Originals".
So we became The Originals.
Havia outra banda em Londres chamada "The Originals".
There was another group called The Originals
Tivemos que mudar de nome, para "The New Originals".
- And we had to rename ourselves. - The New Originals. - Then they became...
- Mas eles mudaram de nome para - - "The Regulars". Voltaram a usar o nome original, "The Regulars", e pensámos... que podíamos ser os "The Originals" de novo, mas não valia a pena.
- They changed back to The Regulars, so we could've been The Originals, but what's the point?
Ele muda os originais pelas cópias...
Then switch the originals for the forgeries.
Os jovens artistas começam por fazer reproduções... antes de realizar criações próprias.
All young artists must start on assignment... before being commissioned to do their own originals.
Estes depois voltam e trocam os originais pelos falsos.
And then they come back and switch the originals for the forgeries.
Acredito que o mestre do crime não está interessado no original, se conseguir fazer passar as falsificações por originais, pelo mesmo preço.
I believe the master criminal is not interested in the original, if he can pass off the forgeries as originals for the same price.
Eu tenho que os verificar contra os originais.
I got to verify them against the originals.
Haviam quatro falsificações e dois originais que inteligentemente, mais uma vez, escondemos dentro de salsichas.
There were four forgeries and two originals which he had cleverly concealed, once again, inside knockwurst sausages.
Claro que estes não são os originais, mas são réplicas, muito boas réplicas até.
These aren't the originals, but they are replicas.
Vais pegar nas falsificações, levá-las até à sede da Resistência Comunista e substituí-las, para que os alemães pensem que recuperaram os originais.
you will take the forgeries, go to the communist headquarters and substitute them so that the germans think they have recovered the originals.
O que nos dará tempo para recuperar os originais da sede dos Comunistas.
which gives us time to recover the originals from the headquarters of the communist resistance.
Sr. Johnson, se alguém quisesse vender os planos, não seria mais fácil fazer cópias em vez de levar os originais?
Mr. Johnson, if someone desired to sell the plans surely it would be easier to make copies than to take the originals.
- Não há dúvida de que é estranho ele arriscar-se a levar os originais quando podia facilmente fazer cópias.
Well, it is certainly singular that he should risk taking the originals when he could have safely taken copies.
Não, eram os originais que guardei para si porque me disse que se não o fizesse me enviaria para a Frente Russa.
no, they were the originals, which i retained for you, because you said that if i did not do so, you would send me to the russian front.
Tem a certeza que os originais estavam no cofre?
are you absolutely certain the originals were in this safe?
Coronel, parece que o Tenente, com os nossos interesses em mente e não confiando em gavetas e salpicões, guardou os originais num cofre no seu quarto. De onde foram roubados.
colonel, it appears that lieutenant gruber, in all our interests, and not trusting drawers or sausages, has retained the originals very securely in a safe in his bedroom- - from which they have been stolen.
Porque se não recuperar os originais para o General Von Klinkerhoffen, serei enviado para a Frente Russa.
because if i do not recover the originals for general von klinkerhoffen i will be sent to the russian front.
Mas não temos os originais para vender após o fim da guerra e dividir os lucros.
but we still don't have the originals, to sell after the war, to share between us.
E tu com esse modelo comprado na rua Delancey.
And you with those Delancey Street originals.
Estas cartas estão certificadas como originais.
These cards are mint condition originals.
Alguns originais
a few originals.
Os originais são muito caros.
Originals are very costly.
Os originais e todas as cópias.
Originals and any copies.
Não, isso são os originais e são para si.
No, those are the originals and they're yours to keep.
São as minhas originais.
They're my originals.
Havia demasiado Seconal para ser acidental. Pode estar enganado. Só é preciso haver dúvidas.
I monitor to make sure you don't steal originals.
Desculpa... Não sabes o que perdes.
You're crushing my originals.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]