Translate.vc / Português → Inglês / Orion
Orion tradutor Inglês
616 parallel translation
- é Orion, o caçador, não é?
- is Orion the Hunter, is it not?
Sabem, a órbita de Orion é quase este percurso estreito... entre o equador e o paralelo 10.
You see, gentlemen, the orbit of Orion is approximately this narrow path... between the equator and the 10-degree parallel.
O único canal que vai de este a oeste sob a órbita de Orion... é o elo de ligação entre os dois continentes do Novo Mundo.
The only isthmus running east and west under Orion's orbit... is this connecting link between the two continents of the New World.
Aquilo ali em cima é a constelação de Órion.
- That up there's the constellation of Orion.
Sei, espero ver Orión que só voltará a passar daqui a seis anos.
I know, but Orion's in its zenith and it won't happen again for six years.
Orion, o Caçador.
Orion, the hunter.
Ou arranjava um negócio em Regulus ou na Colónia de Orion.
Or I'd go into business on Regulus or on the Orion Colony.
Um mercador de Orion?
An Orion trader?
A tradução dele dos registos médicos das ruínas de Orion revolucionou as nossas técnicas.
His translation of medical records from the Orion ruins revolutionized our immunization techniques.
É a Vina outra vez? Como escrava verde de Orion?
That's Vina again, as the green Orion slave girl?
A tradução dele dos registos médicos das ruínas de Orion revolucionou as nossas técnicas.
His translation of medical records from the Orion ruins revolutionised our immunisation techniques.
Ali está Orion!
Here is Orion!
Ele é um Oríon, Doutor.
I think you'll find he's an Orion, doctor.
Oríon?
Orion?
A inteligência relata que contrabandistas de Oríon têm invadido o Sistema Coridian.
Intelligence reports that Orion smugglers have been raiding the Coridan system.
Claro que, Oríon seria certamente neutro. Eles lucrariam fornecendo dilithium a ambos os lados e continuariam a invadir Coridian.
With Orion carefully neutral, they'd clean up by supplying dilithium to both sides and continue to raid Coridan.
Um planeta... a girar à volta daquela estrela distante à esquerda, no cinturão de Oríon.
A planet... circling that far left star in Orion's belt.
Estamos a 320 anos-luz da Terra num planeta sem nome com órbita à volta de uma estrela da constelação de Oríon.
We're some 320 light years from Earth on an unnamed planet in orbit around a star in the constellation of Orion.
Posso ser só o médico da nave, mas faço um belo "Loucura de Finagle" que é famoso daqui até Orion.
I may be just a ship's doctor, but I make a Finagle's Folly that's known from here to Orion.
E depois seguimos Orion até águas desconhecidas.
Then we follow Orion into waters I've never sailed before.
Órion, na aurora de sua civilizaçao.
Orion, at the dawn of its civilization.
Quando fomos ao passado de Órion... a revisao no tempo que ocorreu aqui nao me afetou.
While we were in Orion's past, the time revision that took place here didn't affect me.
Mas desta vez, voce estava no passado de Órion conosco... quando os historiadores fizeram o vórtice repetir a história vulcana.
But this time, you were in Orion's past with us when the historians had the time vortex replay Vulcan history.
Enquanto visitavam a criaçao de Órion... fiz o exame médico anual.
While you've been running all over Orion's creation, I've been running the annual crew physicals.
Já tinha visto a dança das mulheres de Órion antes?
You have seen the dance of Orion women before?
- Queria poder voltar... pela barreira do tempo para ver Órion de novo.
- Yes? - l wish I could return through the time barrier and see Orion again.
- É de Órion.
- lt's an Orion.
- De Órion.
- Orion.
A neutralidade de Órion está em disputa desde o caso... ligado aos planetas Coridan... e a Conferencia de Babel da data estelar 3850.3.
Orion's neutrality has been in dispute ever since the affair regarding the Coridan planets and the Babel Conference of Stardate 3850.3.
Enterprise para nave orionídea.
Enterprise to Orion vessel.
A neutralidade oficial de Órion é mais importante do que nós.
Orion's official neutrality comes before this ship or its crew.
Todas missoes orionídeas fracassadas terminam em suicídio.
All unsuccessful Orion missions end in suicide.
Eles morrendo ou nao, o senhor ainda enfrentará julgamento... e o joguinho de neutralidade e pirataria de Órion terá seu fim.
Whether they die or not, you'll still stand trial, and Orion's little game of neutrality and piracy is over.
Contatei a nave orionídea, senhor.
I have the Orion vessel, sir.
A tripulaçao orionídea está na nossa prisao, sua nave rebocada... e a Enterprise retomou seu curso para Deneb V.
The Orion crew is in our brig, their ship in tow, and the Enterprise is back on course for Deneb V.
- Foi feito em Orion.
- lt was made on Orion.
Cheques de Orion,
Orion checks,
Estavam pálidos como uma lua de Orion.
They're as pale as an Orion moon.
Sempre que o Starbuck joga contra o Ortega, na manhã seguinte o corpo dele fica como uma baga azul de Orion.
Every time Starbuck plays against Ortega, his body ends up black and blue the next morning.
Até alguns cheques de Orion.
Even some Orion checks.
O Ryan, ou Órion...
Rion or Orion?
Em Oríon o Caçador, as coisas estão a mudar, não apenas por as estrelas se moverem, mas também por as estrelas estarem a desenvolverem-se.
In Orion the Hunter, things are changing not only because the stars are moving but also because the stars are evolving.
Muitas das estrelas de Oríon são quentes, jovens e de vida curta.
Many of Orion's stars are hot, young and short-lived.
Se projectássemos Oríon rapidamente para o futuro, observaríamos os nascimentos e mortes espectaculares, de dezenas de estrelas, brilhando intensamente e apagando-se, como pirilampos na noite.
If we run Orion forward in time we see the births and explosive deaths of dozens of stars flashing on and winking off like fireflies in the night.
Uma delas, foi denominada Projecto Oríon.
One of them is called Project Orion.
A Oríon, absolutamente praticável, e em vias de desenvolvimento nos E.U.A. foi abandonado quando foi assinado o tratado internacional, que proíbe a detonação de armas nucleares no espaço.
Orion seems entirely practical and was under development in the U.S until the signing of the international treaty forbidding nuclear weapons explosions in space.
Na minha opinião, foi pena, Oríon constituía a melhor utilização para as armas nucleares, desde que as naves não partissem de muito perto da Terra.
I think, the Orion starship is the best use of nuclear weapons provided the ships don't depart from very near the Earth.
As naves Oríon e Dédalo poderiam deslocar-se, a 10 % da velocidade da luz.
Orion and Daedalus might go 10 percent the speed of light.
Não parece provável que tais naves, sejam construídas antes de meados do século XXI, apesar do facto de, se o quiséssemos, a Oríon poder ser construída já.
It does not seem likely that such ships would be built before the middle of the 21 st century although we could build an Orion starship now.
Como a Nebulosa de Oríon, a 1.500 anos-luz de distância, da qual há partes em colapso gravitacional.
Like the Orion Nebula, 1500 light-years away parts of which are collapsing under gravity.
Tenho apenas um momento, mas quero que vejam uma imagem de Betelgeuse, na constelação de Oríon.
I only have a moment, but I wanted you to see a picture of Betelgeuse in the constellation Orion.