Translate.vc / Português → Inglês / Ortega
Ortega tradutor Inglês
397 parallel translation
Consta que até Ortega Peru é capaz de vir.
I hear there's a rumour Ortega Peru might even show.
Todos os "gangsters" bilionários vão lá, excepto o maior de todos, o Ortega Peru, o Piranha.
Every billionaire gangster in the world is coming... except the most powerful of them all : Ortega Peru, The Piranha.
Ortega Peru.
Ortega Peru.
Seguiu viagem e disse que se chamava Ortega Peru.
Yeah. He just went up the mountain. Said his name was Ortega Peru.
É para nós uma honra especial a presença do sr. Ortega Peru.
We're especially honoured today to have with us Mr Ortega Peru.
O Ortega Peru está no Brasil.
- Ortega Peru is in Brazil.
Pois claro, o Ortega Peru.
Ortega Peru! Of course.
O Ortega Peru vai a fugir por ali.
Ortega Peru! He's escaping that way!
Ortega Peru, está preso.
Ortega Peru, you are under arrest!
Ortega... - Vá buscar ajuda. - O Xerife?
Ortega - go out and help.
- Escolhidos pelo Señor Ortega.
- Picked by Mr. Ortega.
Amigos do Señor Ortega.
Friends of Mr. Ortega.
Mr. Ortega.
Mr. Ortega.
Do fiel Ortega, ao leal pastor de cabras, à esposa fiel... à mercê de um bandido brutal.
From the loyal Ortega to the devoted goat-keeper, to the faithful wife at the mercy of a brutal kidnapper.
Elena demonstrou ser totalmente inconseqüente, é pura alteração, como diria Ortega.
Elena proved to be totally inconsistent. It's pure alteration, as ortega would say.
O quarto e último alvo... Ortega, os correios.
The fourth and last target Ortega the post office.
Este comentador ficou com a ideia de que Ortega agrediu Starbuck depois de ele pontuar.
It appears to this commentator that Ortega rib-blocked Starbuck after the score.
Não gosto de dar palpites sobre os árbitros, mas a regras estão a ser levadas aos limites.
How would you call it? I don't like to second-guess an officiator but Ortega likes to play to the limit of the rules.
Sempre que o Starbuck joga contra o Ortega, na manhã seguinte o corpo dele fica como uma baga azul de Orion.
Every time Starbuck plays against Ortega, his body ends up black and blue the next morning.
Este Ortega... Ele joga sempre assim?
Does Ortega always play this way?
Ortega, bloqueio desnecessário, depois de pontuar.
( Buzzer ) Ortega, unnecessary blocking after the score.
Ortega nem tentou esconder.
Ortega didn't even attempt to hide it.
Aquela penalidade pode ter custado o jogo ao Ortega.
And it could cost Ortega the game.
Ortega, bloqueio depois de pontuar.
( Buzzer ) Ortega, rib-blocking after the score.
O laser do Ortega não foi disparado.
Ortega's laser hasn't been fired.
Todos viram o jogo e o que estava a passar-se entre ele e o Ortega. Depois, foi visto a fugir daqui.
Everyone saw what was going on between Starbuck and Ortega and Starbuck was seen running away.
Ortega foi morto.
- Ortega's been killed.
Tal como o Jolly e o Greenbean, e ninguém os acusa de ter morto o Ortega.
So were Jolly and Greenbean and no one's accusing them.
Isto é uma análise de laser retirada do corpo de Ortega.
This is a laseronic ergon scan taken from Ortega's body.
Quando a coloco aqui, mostra a energia absorvida pelo corpo de Ortega quando foi atingido pelo laser.
When I put it here, it shows the laser energy absorbed by his body when Ortega was shot.
A sua arma matou o Ortega.
Your weapon terminated Ortega.
Tenente Starbuck, receio que seja meu dever acusá-lo da morte do Sargento Ortega da Frota Colonial. Não!
Lieutenant Starbuck, it's my duty to charge you with the termination of Wing Sergeant Ortega.
Depois de ter visto as gravações do jogo e tendo em conta que Ortega sacou do seu laser, estaria disposto a aceitar uma alegação de autodefesa.
After viewing tapes of the game and taking into account Ortega's drawn laser, I would accept a plea of self-defence.
Não matei o Ortega. Nem em autodefesa, nem de forma alguma.
I didn't kill Ortega, not in self-defence or any other way.
Ortega jogava muito lá e ganhava sempre muito.
Ortega gambled there and won big.
Estávamos a fazer patrulha, sabe como pode ser solitário, até o Ortega fala.
We were on a deep probe once. It gets lonely, even Ortega talked.
Eu não matei o Ortega!
I didn't kill Ortega!
Mas, Comandante temos de falar com os conhecidos do Ortega a bordo da Rising Star.
- But Commander, we... We have to talk to Ortega's acquaintances.
Não vejo como possa estar envolvido na morte de Ortega.
But I don't see how could he have been involved in Ortega's death.
Acho que Karibdis matou o Ortega.
I believe Karibdis killed Ortega.
É o homem que encontrou o corpo do Ortega.
The man who found Ortega's body.
Porque não disse à investigação que o Ortega jogava na sua mesa?
Why didn't you tell them Ortega often played at your table?
Penso que encontrámos o assassino do Ortega.
- l think we've found Ortega's killer.
Pensam que matei o Ortega só para ele não falar?
You think I killed Ortega to stop him talking?
Tive de contar. Estavam a acusar-me de matar o Ortega.
- They were accusing me of murder.
Além disso, se descobriam que me chantageava também iam descobrir que te chantageava a ti.
If they knew Ortega was blackmailing me, they'd find out about you.
Assumo que nenhum de vós matou o Ortega.
Hm? I assume neither of you killed Ortega.
Sabemos que o Starbuck matou o Ortega. Eu vi-o a correr.
We know Starbuck killed Ortega. I saw him running.
Pensas que um deles matou o Ortega?
Do you think one of them killed Ortega?
Ortega disse ao Barton que apenas um homem tinha coragem para o matar.
Ortega told Barton only one man would kill him
- Outro.
- Jimenez Maria Ortega y Manolo del Fraile. - Another one.