English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Overload

Overload tradutor Inglês

656 parallel translation
Carregas o pincel e passas tinta como cimento.
You overload your brush, slap paint on like putty.
Em sobrecarga.
On overload.
Há um phaser em sobrecarga na minha cabina.
There's a phaser on overload in my quarters.
Sobrecarga nos phasers.
Phaser overload.
- Se for, vai sobrecarregar os motores.
- lf it is, he'll overload his engines.
Se o fizermos, sobrecarregaremos a nave.
If we try, we'll overload our engines.
Pode ter causado uma sobrecarga.
It may have caused an overload. I can't tell.
- A arma está a sobrecarregar.
- The weapon is building up an overload.
Devolveram os meus impulsos... e criaram uma sobrecarga.
They fed back my own impulses and built up an overload.
Tentou sobrecarregar?
- Have you tried overload?
Uma maior sobrecarga deve imobilizá-los a todos.
Further overload should immobilise them all.
- Desligue os motores auxiliares.
Building overload. Cut all power relays.
Se compreendi os seus manuais, está a acontecer uma sobrecarga.
If I understood your manuals that's an overload in progress.
Os circuitos estão a sobrecarregar, Capitão.
Control circuits threatening to overload, captain.
Scotty... pode programar os motores de impulso da nave para sobrecarga?
Scotty... can you set the ship's impulse engines to overload?
Usem mais potência nos transportadores.
This is the captain. Try using overload power on the transporters.
- Em sobrecarga
- Overload.
Sr. Chekov, determine a localização das fontes de energia, factores do tipo de carga de energia, e quanto os nossos feixes terão de drenar para os sobrecarregar.
Mr. Chekov, pinpoint power source locations - - Type power, load factors, and how much our beams will have to pull to overload them.
- Vai haver sobrecarga!
- It'll likely overload.
- Os relés vão rejeitar a sobrecarga.
- The relays will reject the overload.
Enterprise ao Comando da Frota Estelar. Fala o Capitão Kirk.
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
Como saberão que estou prestes a morrer?
Phaser on overload. Controls are fused. Drop.
Aguentamos bem a sobrecarga.
We're taking the overload just fine.
- Não é a energia, só a sobrecarga.
- Not all the power, just the overload!
Usem o panorâmico, sem sobrecargas.
Use the scenic elevator. Don't overload.
- Excesso de peso.
- They overload the power.
Uma sobrecarga nos circuitos!
- Circuit overload.
A treta de todos os Sábados.
- It's that damn Saturday night overload.
E se causarmos sobrecarga na central eléctrica aqui dentro?
All right, well, supposing we were to overload the electrical main in here.
Se a destruirmos, o canhão vai sobrecarregar-se e explodir.
If we can wreck it, the gun will overload and blow itself up.
Põe tanto peso no chão sobre os canos que depois rebentam.
You overload the floor putting a strain on the pipes upstairs, and then they break.
- Há uma sobrecarga num tubo de lançamento.
There's an overload in one of the launch tubes!
Ao derivar a energia, a sobrecarga fica neutralizada.
With the power bypass in effect, the overload is effectively neutralized :
O amuleto pode magoá-lo momentaneamente, mas só uma enorme descarga de energia pode destruí-lo.
The power lock can hurt it momentarily, but the only thing that can destroy it is a tremendous overload of power :
Estás ridiculamente terno.
You just let your alligator mouth overload your jaybird ass.
Os instrumentos indicam sobrecarga.
- [Siren Blaring] - The instruments show overload :
KITT, procura na área um camião com uma carga bem pesada.
KITT, scan the area for a truck with a serious overload.
Ponha o Overload Hemofarcal, 0.6.
Set the hemofarcal overload,.6.
Overload Hemofarcal, 0.6.
Hemofarcal overload,.6.
Assim que removermos o Klaus Bergstrom, vou sobrecarregar os circuitos.
As soon as we remove Klaus Bergstrom, I will overload the circuitry.
Os fios vão derreter, e a casa vai incendiar-se.
I will overload the circuitry. The wires will melt down, and the house will burst into flames.
Pode sobrecarregar o sistema.
It might overload the systems.
Pode haver uma sobrecarga.
There's a slight possibility of overload.
O Dr. Mulligan fez uma sobrecarga específica e não uma destruição.
I think Dr. Mulligan provoked specific overload, not a burnout.
A arma está a criar uma sobrecarga, e vai provocar uma explosão.
The weapon is building up an overload- - A force chamber explosion.
Sobrecarga de pressão.
pressure overload. Relieve manually.
Bom, quando estes cabos se tocarem, uma descarga eléctrica vai atingir este ecrã, causando uma sobrecarga.
Well, when these jumper cables touch, an electrical surge is gonna hit that tube and cause an overload.
Talvez se sobrecarregarmos a instalação eléctrica consigamos anular o programa.
Well, then if we overload the wires... We override the program.
Sobrecarga.
Overload.
Cuidado, não sobrecarreguem esse barco.
Don't overload that boat.
Sobrecarga de pressão.
pressure overload.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]