Translate.vc / Português → Inglês / Ox
Ox tradutor Inglês
967 parallel translation
Isto é de boi.
This is ox.
É de boi verdadeiro.
It's real ox.
Como um maldito boi?
What? Like a damned ox?
E do meu boi?
And my ox?
Tira os pés do meu olho, sua desajeitada!
Take your foot out of my eye, clumsy ox.
Deolinda, tira-me este boi daqui.
Deolinda, get this ox out of here.
Não o conheço de lado nenhum. Tu, bêbado!
I don't know you from Adam's off ox.
Exceto no bosque de Oxhead, ao sul, se alguém entrar pelo caminho que o rodeia seria como cruzar um muro fechando a porta em seguida.
Not so in Ox Head Woods, further south. Step into it off the abandoned road that hugs its length, and it's like passing through a wall and closing the door behind you.
É muito tarde, eu vou pegar o atalho da floresta.
It's kind of late so I thought I'd take a shortcut through Ox Head Woods.
Há anos eu sou o dono do bosque e..
I've owned the Ox Head Woods for years and...
- Você disse que não conhece esse bosque.
- But you said you didn't know Ox Head Woods.
Espere, não vá pela floresta.
Wait, don't take the Ox Head Woods.
Ele caiu de um penhasco na floresta Oxhe.
He fell down a cliff in the Ox Head Woods.
Eu vou de dia por um atalho pela floresta Oxhe. Portanto, esta noite eu vou voltar.
I'm going to take a shortcut through Ox Head Woods by daylight, so I'll know my way back here tonight.
Perdemos o dia procurando uma casa amaldiçoada no bosque.
Well, we wasted most of it looking for a haunted house in the Ox Head Woods.
Não sabia que havia uma casa amaldiçoada no bosque.
I didn't know there was a haunted house in the Ox Head Woods.
Você me deu a vigilância exclusiva da floresta.
You gave me full rights to the Ox Head Woods exclusive.
Você não acha que eu me interesso por um cara que ganha a vida caçando?
Was there some more dawdling I didn't know about? You don't think I'd be interested in a big dumb ox who makes his living hunting?
A próxima vez que rondar por Oxhead leia as placas. - Aquelas que alertam para o risco.
The next time you feel like snooping around Ox Head Woods, read the signs, the part about "at your own risk."
Oh, és um boi muito obstinado e teimoso.
Oh, you're a stubborn, witless ox.
Aproveitarias este anjo para um boi obstinado e teimoso?
You would harness this angel. To a stubborn, witless ox?
Às vezes uma abelha pode mover um boi.
Sometimes a bee can move an ox.
Para baixo, seu boi obstinado,
Bellow, you blustering ox,
Ele deita uns olhares fortes como um boi.
He sit looks strong as an ox.
Façam o boi cego dançar!
Make the blind ox Dance!
O teu rouxinol entretem-se com um boi.
Your peacock makes sport with an ox.
Se roubas o Governo, roubas-te a ti mesmo, seu burro!
When you steal from the government, you steal from yourself, ya dumb ox!
Se acreditares como eles, pensarás que uma vaca é um touro, um touro é um boi e um boi é um bode.
Believe as they do and you'll think a cow is a bull and a bull is an ox and an ox is a goat.
Tinha uns ombros tão largos como um boi.
He had shoulders on him like an ox.
- Um búfalo da Etiópia.
- What's that? - An Ethiopian ox.
A ver se percebeu bem. Mesmo que se sinta forte como um touro, não puxe demasiado... porque a inundação reabriu o buraco e não está muito seguro.
Now you must understand though you feel strong as an ox, don't pull too hard the water reopened the crack and it's not solid up there.
Ele é burro como um boi
He's as dumb as an ox
Calamity fica bem, no alto de uma diligência ou atrás da cauda de um touro mas não é dama o bastante para aparições sociais com cavalheiros distintos.
Calamity's fine on top of a stagecoach or behind an ox team. But she's not lady enough for social appearances with distinguished gentlemen.
Não é mais caro que um boi e come menos.
He costs no more than an ox, and cheaper to feed.
E acha que ia perder tempo com um imbecil como você.
I'm wasting my breath on a big, stupid ox like you.
Eduard ainda é um bezerro pequeno e bonito mas o fazendeiro falou há pouco que ele mais tarde certamente será um grande boi.
Edward is still a pretty little calf, but the farmer told me recently that he'll surely grow up to be a big ox.
Depende de quem leva a marrada.
It all depends on whose ox gets gold.
Queres que pensem que sou um estúpido sem miolos?
What, you want everybody to think I'm a dumb ox with no brains?
Com dois jumentos de bois e um cachorro de jarro...
With two ox donkeys and a jug dog...
Com dois jumentos de bois e um cachorro de jarro... um galo alto de Xangai e um porco manchado.
With two ox donkeys and a jug dog... A tall rooster from Shanghai and a spotted pig.
Não prendereis os bois que pisam o milho... fazendo palha para os tijolos do Egipto... nem poupareis os braços que separam o milho incansavelmente ao vento... que separam o joio do trigo... trigo carregado incansavelmente às costas de inúmeros escravos... dos barcos sobrecarregados do Nilo para as margens repletas de gente.
Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the com, making straw for the bricks of Egypt, nor spare the arms that endlessly winnow the grain in the wind to separate the wheat from the chaff wheat borne stolidly on the backs of countless slaves from the heavy-laden Nile boats to the teeming shore.
Era um touro.
He was an ox.
Um verdadeiro touro.
A real ox.
Está forte que nem um touro.
He's as strong as an ox!
Vim todo o caminho junto à carroça de bois
I've been walking all the way alongside the wagon, oX-drawn.
Sim, como um boi burro.
Yeah, like a dumb ox.
Certo. Não é o nosso boi a ser morto.
Ain't our ox that's gettin'gored.
Falando de boi a ser morto... veja isto.
Talkin'about whose ox gets gored... figure this.
Ele disse que nunca tinha visto espécime em tão bom estado.
Strong as an ox, he said you were.
Eu vim pela mata.
I came here through Ox Head Woods.
Eu a vejo.
Every living soul has his Ox Head Woods.