Translate.vc / Português → Inglês / Paciencia
Paciencia tradutor Inglês
76 parallel translation
- O senhor está a por a prova a minha paciencia.
- Sir, you try my patience.
Não, mas tenho paciencia, posso esperar
No, but I have patient I can wait.
Don Camillo enervou-me e perdi a paciencia.
Don Camillo made me angry and I lost my temper.
Paciencia! Continuarei o caminho a pé.Devagarinho.
I'll walk there, very slowly...
Gostava de escrever ao meu, mas faÉta-Éhe paciencia.
É'd write home to my darÉing, but he isn't quite so patient.
Aprecio a tua paciencia e compreensao.
É do appreciate your patience and understanding.
Paciencia...
- Shall we wait? - Yes, yes.
Paciencia é uma virtude.
Patience is a virtue.
Pouco espeço entre camas, abastecimentos... carenciados de enfermeiras, falhos de paciencia, carecidos de tudo.
Short of bed space, supplies... short of nurses, short of temper, short of everything.
Paciencia e a chave de sua doutrina
# Forbearance is the hallmark of your creed
Não desejo ser excesivamente rude, mas Hercules já pôs á prova a minha paciencia.
I don't wish to be unduly harsh. But Hercules has been trying my patience for centuries.
A paciencia tem um limite.
Beware that I cannot always be generous.
- Paciencia, Doutor.
- Patience, Doctor.
Paciencia.
Patience.
Paciencia, Outlander.
Patience, outlander.
Aconselho-vos a sairem daqui antes que eu perca a paciencia.
Take my advice. You better get the hell out of here before I lose my temper.
Não tenho tempo nem paciencia para isto
I don't have the time or patience for that.
Tu tens muita paciencia.
You must be a Pisces.
Eu sou um homem considerado por ter paciencia, mas essa paciencia... acabou, e foi substituida pela raiva... para uma que nunca viste.
I'm a man of considerable patience, but once that patience... has exhausted itself, it's replaced by a rage... the like of which you have never seen.
Eu só quero deixar as pessoas com mais tempo e mais paciencia.
I just want to leave it to the people with more time and more patience.
As crianças devem ser tratadas com graça e paciencia... argumentando com o educado de forma que eles possam ser... trazidos lentamente com maturidade numa relação sólida com a sociedade.
( KITT ) Children should be treated with great patience... reasoned with and educated so that they can be... brought slowly into maturity and a solid relationship with society.
Se eu perder minha paciencia, voce tá ferrado, cara.
If I lose my temper, you're totalled, man.
Tem de haver organização. Tem de haver paciencia... e alguns dos novos, cujos espíritos ainda não estão destroçados.
There has to be organization, there has to be patience and some new people whose spirits have not yet been broken.
Paciencia, Willow.
Patience, Willow.
Tenha Paciencia meu filho.
Have patience, my son.
Paciencia. Primeiro... Será você.
First them... then you.
Paciencia, meus amigos.
PATIENCE, MY LITTLE FRIENDS!
Há seis meses que vimos a ter paciencia!
We've been giving her a break for six months!
Quem de nós se conformaría con conselhos de paciencia e demoras?
Who among us would then be content with the counsels of patience and delay?
Paciência Parker, nós precisamos de paciencia.
Patience, Parker. We need patience.
Doutor, você tem tido muita paciencia.
Doctor... you have shown a great deal of patience.
- Estou a perder a paciencia.
- I'm getting impatient.
E um presente, por sua paciencia e fe.
- It's a gift. For your patience and faith.
Quero que tenhas paciencia com ele, Cici.
I want you to be patient with him, Cici.
Paciencia.
There, there, Carolyn.
Não tenho nenhuma paciencia
I don't have any fucking patience.
Ouve, eu mal te conheço mas consigo vislumbrar, que tens muita paciencia, amorosa e responsavel.
Listen, of course I don't know you so well, but I see that you're patient, sweet, caring.
Assim, se eu perder a paciencia
So ifl I lose my patience
Tente entender se eu perder a paciencia
Try to understand Ifl I lose my patience
Não tenho paciencia para ti
I don't have the patience with you
Nao perca a paciencia nao brigue. e pedi-la em casamento são coisas que os homens reais fazem.
Fights, brawls, show of temper... and proposing to girls are things real men do
Estou sem paciencia nenhuma.
I'm all out of patience.
Haja paciencia!
Oh, give me strength!
Paciencia.
How much longer are we going to wait?
Legendado e traduzido com muita paciencia por SÉRGIO CHAGAS
Subtitles extracted by LeapinLar
Me mantenho a teu lado com toda a paciencia Até que tu decidas o que é o mais conveniente para Thomas.
I patiently wait by the side until you decide what's best for Thomas.
Alá te dê paciencia.
May Allah provide you with patience.
Obrigado por tudo, Miranda, pela sua paciencia, pela sua disponibilidade, e principalmente pelos seus conselhos.
Thank you, Miranda, for your patience, your time and your advice!
Não, deveras ter paciencia durante uns tempos.
BUT MARIA, YOU KNOW I HATE QUEUING. MARIA, YOU MUST BE PATIENT
Ora tenham paciencia.
Come on.
Paciëncia.
Oh, well.