English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Padres

Padres tradutor Inglês

1,088 parallel translation
Padres holandeses, especialistas em teologia, Monsenhor Amerin e sabe quem?
Dutch priests, expert in theology, monseigneur Amerin...
- Querido Monsenhor, que necessidade tinham de incomodar os padres holandeses?
My dear monseigneur, why disturb the Dutch priests?
- Já ouviu falar em padres operários? - Sim.
You've heard of worker priests?
E não há padres... excepto os pássaros!
And there ain't no priests... excepting the birds!
É o lugar onde, até os padres, não têm tratamento especial.
It is a place where even priests receive no special status.
Então, Don Alberto, em Roma já decidiram deixar os padres casar?
Alberto, what have they decided in Rome? Can you marry?
Não somos padres para quem o voto de castidade seja norma.
We're not a regiment of priests for whom the sacred vow of chastity is a discipline.
Mas não quero padres aqui.
But I don't want any priests here.
- Nada de padres.
- No priests.
Um aldeão veste-se de demónio, outros como padres.
A villager dresses up as the devil, others as priests.
Nós somos padres Franciscanos.
We are Franciscan priests.
Bom dia, jovens padres.
Good morning, young priests.
Eu sou feliz em ver que os padres têm dinheiro para alimentar nestes tempos difíceis.
I am glad to see that priests have money for food in these trying times.
Padres italianos em creme de leite, a discutir assuntos importantes.
Italian priests in custard Discussing vital matters of the day.
Antes de me dar conta de que ela era uma mulher detestável... Que nem me permitia educar os meus filhos. Os meus filhos que, nas mãos de perceptores, generais, padres...
Then, all of a sudden, you discover that... the house you've been living in is just a gloomy, sinister palace.
Os padres serão revistados para ver se têm armas escondidas.
The priests celebrating mass will be searched for concealed weapons.
Aqui neste grupo, preciso de uns dois padres, uma freira...
In the group over here, I need a couple of priests, a nun....
Já falei com padres, médicos, advogados.
I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all.
Os padres guardam tudo para si, não é?
Priests are pretty tight-mouthed then?
Os padres não têm nada a ver com isto.
Priests have nothing to do with it.
O segundo, por ter dito a um noviço, que lia as Sete Alegrias de Nossa Senhora, que deixasse esse livro, e que lesse antes, a vida dos Santos Padres.
The second time, when I told a novice, who was reading "The Seven Joys of the Holy Virgin", to throw that book away and read books about the lives of our Holy Fathers.
"É preciso fechar todas as entradas aos conventos e aos padres, porque emporcalham o mundo".
"All incomes for convents and priests must be revoked, " because they make the world filthy. "
"Os padres têm que casar, porque é mesmo uma pena, que a lgreja considere pecado, um dom natural tão belo".
"Priests should get married, because it's a shame " for the Church to regard as sin such a wonderful gift of nature. "
Sim, disse que se deveria tirar a riqueza aos padres, para a dar aos pobres.
" He told me that all the wealth of the priests should be given to the poor.
- os dogmas, os padres, os jesuítas, os Papas,
- Ora pro nobis. ... priests, Jesuits, Popes...
Já conheci muitas pessoas : Ladrões e assassinos, chulos e prostitutas, aldrabões e padres...
I've met all kinds in my life... thieves and killers... pimps and prostitutes... con men and preachers.
E os padres aguardam-te
And priests are here for you
Nem os padres, nem os escrivas
Nor the priests nor the scribes
Com igrejas em ruínas, sem padres, sem sacerdotes... e meninos bailando nús.
With ruined churches, no ministers, no priests... and children dancing naked.
Mas, claro está, no principio trabalhavam para ele porque ele os alimentava e os vestia, mas mais tarde, quando as árvores começaram a dar frutos, passou a ser uma questão muito diferente, e os padres abandonaram a ilha, para nunca voltar.
But, of course, to begin with, they worked for him because he fed them and clothed them, but then later when the trees starting fruiting, it became a very different matter, and the ministers fled the island, never to return.
quando os padres tinham filhos, chamavam-lhes os seus sobrinhos!
if priests had fathered infants, they named them their nephews!
Venham padres, venham estudantes eclesiásticos!
Come ye, priests! Come ye, clerics!
Os padres foram convidados a rezar pela Rússia, para elevar o patriotismo dos crentes.
The priests had been invited to pray for Russia, to raise the patriotism of the believers.
Você, com os padres duvidosos e a fé frágil?
You, with dubious priests and fragile faith?
Ah, devem ser os padres.
That must be the fathers.
- Estes padres parvos!
Stupid priests!
Diariamente há padres presos, torturados ou fuzilados.
Every day, priests are being arrested, tortured or shot.
Deixas que os padres te sustentem três ou quatro anos, depois expulsamo-los e viva o Lenine.
You let the priests pay for your keep three or four years, then we give them a boot in the ass and long live Lenin.
Quanto aos das montanhas, governados por padres, não chafurdem na ignorância. Batam com a cabeça três vezes para que as ideias socialistas entrem.
You others from the mountains ruled by priests, instead of wallowing in ignorance, try beating your head three times to let in socialist ideas.
- Os outros padres não estão aqui?
- The other fathers aren't here?
Padres, olhem para os embaixadores do estilo Francês
Fathers, take a look at the ambassadors of French style.
- Os padres desejam vê-lo.
- The priests wish to see you.
Os padres e as senhoras enviaram-me para dizer que estão a vir com soldados... os soldados vêm falar consigo.
The priests and ladies sent me to say they're coming with soldiers... who wish to speak to you.
Não ligues a esses padres idiotas.
Never mind those stupid priests.
Os padres e médicos ofereceram-se para ficar também.
The padres and medical staff have volunteered to stay behind as well.
- Os padres acreditam nas ESP?
- Do priests believe in ESP?
Os padres sabiam que viria uma onda.
The priests new a wave was coming.
Ex-padres não voltam para casa.
Ex-priests don't stay back home.
Não acreditam em contacto físico entre os géneros. Somente quando santificado pelos padres... durante a adoração da tempestade do sol... que acontece somente a cada sete anos.
They don't believe in physical contact between genders except when sanctified by the priest during high worship of the sun storm, which comes once only every seven years.
Integro-me no meio, meu filho, como os padres missionários.
- I'm integrating. Like the worker priests.
Não há padres nesta casa.
No priests in this house.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]