Translate.vc / Português → Inglês / Page
Page tradutor Inglês
8,781 parallel translation
Mostraste-lhe uma página do livro que menciona o Castor. E, de repente, o Rudy aparece?
You showed her one page of the book, which mentions Castor, and then all of a sudden,
Nunca coloques um anúncio acima da dobra na primeira página, a não ser que algo tenha mudado, à última da hora, - a criação de um espaço para preencher.
You never place an ad above the fold on the front page, unless something changed last minute, creating a space to fill.
Porque a Nicole, convenientemente, omitiu essa página do ficheiro.
Because Nicole conveniently omitted that one page from the file.
Tirando uma página do teu livro, Swan.
By taking a page out of your book, Swan.
Esta página apareceu para alguém muito importante para mim.
This page appeared to someone very important to me.
Mas esta página... ela mostra algo que não aconteceu.
But this page... it depicts something that didn't happen.
Havia uma página que eu tirei do livro.
There was a page that I took out of the book.
A única razão de eu ter sido capaz de vir aqui... é porque eles pensam que eu estou a roubar esta página.
The only reason I was able to come here... is because they think I'm stealing this page.
Quando o Gold me perguntou, eu não sabia onde a porta estava porque eu não sabia onde é que o Henry estava a guardar a página.
When Gold asked me, I didn't know where the door was because I didn't know where Henry was keeping this page.
- Ao tirar uma página do teu livro, Swan.
By taking a page out of your book, Swan.
Esta página apareceu a uma pessoa muito importante para mim.
This page appeared to someone very important to me.
Mas esta página... retrata algo que não aconteceu.
But this page... It depicts something that didn't happen.
Havia uma página que tinha arrancado do livro.
There was a page that I took out of the book.
A única razão pela qual pude vir cá... é porque pensa que vou roubar esta página.
The only reason I was able to come here... Is because they think I'm stealing this page.
Quando o Gold... me perguntou, não sabia onde estava a porta porque não sabia onde o Henry tinha esta página.
When Gold asked me, I didn't know where the door was because I didn't know where Henry was keeping this page.
Sou melhor a escrever.
I'm better on the page, anyway.
Anúncios de baptismo : Lilith Page
_
Estamos à procura da Lilith Page.
We're just looking for Lilith Page.
Esta página... diz que o meu final feliz é possível, não é?
This page, it says my happy ending is possible, doesn't it?
Vou precisar da página com a porta pintada e a chave.
I will need the page with the painted door and the key.
A página?
The page.
Se o Gold for inteligente, também procurará a página.
If Gold's smart, He'll go after the page, too.
Quando ouvires esse som, estaremos na última página.
When you hear that sound, it'll mean we've reached the last page.
Encontras a história intrigante de hoje na página 20, canto inferior esquerdo.
I think you'll find today's most intriguing story on page 20, bottom-left corner.
- Eles rejeitam-te com apenas uma folha.
They reject you with a one-page letter.
Eu queria acabar a minha página do anuário, e minha bateria do telemóvel acabou.
I was rushing to finish my yearbook page, and my phone must've died.
- No perfil da Nancy Gibbs.
- Nancy Gibbs'Facebook page.
doença cardíaca, como a nossa vítima, Entras numa página de informação de doenças cardíacas.
like our Vic, you get the heart disease info page.
Na página de informação de doenças cardíacas.
At the heart disease info page.
depois levou-me até à um buraco sem fim de sintomas relacionados, e depois, eventualmente, fui parar a uma página que dizia que tinha cancro.
then it took me down some wormhole of related symptoms, and then eventually, I ended up on a page that said I had cancer.
Mais importante, emitir um aviso público na tua Página Inicial.
Most importantly, issue a public warning on your home page.
Hoje tenho orgulho em anunciar que o ScrollMD vai ser o primeiro site do seu género a emitir um aviso público na sua página inicial para alertar os utilizadores sobre os perigos da publicidade fraudulenta on-line.
Today I am proud to announce that ScrollMD will be the first Web site of its kind to issue a public warning on its home page alerting users to the dangers of fraudulent online advertising.
Isso é a primeira página.
'" That's page one.
Ela está a citar a primeira página.
She's quoting page one.
Uma mulher desaparece três dias, e tu só anotaste uma página?
A woman goes missing three days ago, and you've got one page of notes?
O teu namorado da escola que escreveu-te três páginas sobre porque deviam perder juntos a vossa virgindade?
Your high school boyfriend who wrote you a three-page note on why you should lose your virginity together? Hmm?
Avisa quando estiveres pronta.
Page me when you're ready.
- Alguém chame a cardio.
- Someone page cardio!
- Urgência para a cardio.
Okay, page cardio, 911!
- E página neuro.
- And page neuro.
- Página Dr. Avery, por favor.
- Page Dr. Avery, please.
Está bem, era só para ficar claro.
Okay, just so we're on the same page.
Mandei um recado pelo pajem do António.
I sent a message with antoine's page.
Eu falarei com o pajem
Well, I'll have a word with my page
Não sabem que fação do partido seguir ou se sequer devem lidar com os Panteras. "CHEGA DE PATETAS" PANTERAS CONTINUAM PURGA
Huey's goal in having Eldridge on the show was to show people that he and Eldridge were on the same page.
Tentem não ser presos um dia após terem sido citados na primeira página do jornal a dizer que a polícia local é indiferente ao desaparecimento das classes minoritárias.
Try not getting arrested the day after you're quoted on the front page of the paper saying that local police are indifferent to the disappearance of the underclass.
- Chama a Obstetrícia.
- Uh, let's page O.B.!
Chamem a Cardiologia!
Page cardio!
Vejam a página 5, por favor.
Would you turn to page five.
Se for até à última página do documento verá que o Thomas e a Jeanette gentilmente me venderam as suas quotas.
If you all want to look up the last page of the document... do you see that Thomas and Jeanette kindly to sell me their shares.
O Conselho deve tê-lo contactado, através desta página.
The Board must have had contact with him via this page.