Translate.vc / Português → Inglês / Pally
Pally tradutor Inglês
127 parallel translation
- Não dês confiança.
You don't have to get so pally with everybody.
Se ficares muito amigo do chui, lembra-te que, um dia, posso pedir-te que devolvas o presente.
When you get too pally with that shamus friend of yours, remember, one of these days, I'm liable to ask for my little gift back.
OK pá, vamos dar um passeio.
- Okay, pally, we're going for a ride. - If you don't mind, I'd rather walk.
Preferia andar. Ouve pá, isto pode ser um táxi ou um rabecão.
Listen, pally, this could either be a taxi or a hearse.
Nunca fui preso em toda a minha vida!
I've never been arrested in my whole life! Now, listen, pally, I know how to get what I want.
Não vai demonstrar mais hostilidade? Sou um homem de negócios, pá.
I'm a businessman, pally.
Não, eu não, pá.
I ain't, pally.
Vais perder, amigo.
You're gonna go, pally.
Mas o quê, amigo?
But what, pally? Huh?
Era disto que estavas à espera, não era, amigo?
This is what you've been waiting for, right, pally?
- Muito comovente.
- Yeah. Very pally. OK!
Sim. Claro que me lembro de ti, amigo.
Sure, I remember you, pally.
Tudo o que peço é que deixem um pouco para mim.
We know our way around a dugout, pally. Look out, Cliffy. Incoming.
É um longo caminho, sem volta, amigo.
It's a long road with no turning, pally.
Isto não custa dinheiro, faz dinheiro!
Pally, this doesn't cost money.
Agora vais ficar numa cadeira de rodas até o resto da tua vida.
Now you're gonna be in a wheelchair the rest of your life, pally-wally....
Não fui sempre assim camarada.
I'm not always gonna look just like this, pally.
- Tenha calma, estamos na igreja.
Hey, be nice, pally. We're in church.
Olha, coleguinha, tira as mãos dela.
Look, pally, take your hands off her.
lembras-te do México, colega?
Remember Mexico, pally?
Preciso que acordes, colega.
I need you to wake up, pally.
Pode lembrar-lhe isso, colega?
Can you remember that, pally? Hmm?
Pronto, colega.
OK, pally.
Vejo que não te afogaste, huh, colega?
Guess you didn't drown, huh, pally?
Senta-te, colega.
Have a seat, pally.
O teu colega precisa de fazer outra coisa que não seja a chantagem.
Your pally needs another line of work besides blackmail.
É só acompanhar-me.
- Stay with me, pally.
Até lá, amigo.
- l'll see you then, pally.
Sempre que precisar, amigo.
- Any time, pally.
Então, amigo, onde andou?
Hey, pally. Where you been keeping yourself?
Vou tentar, mas acho a morte da Jadzia nos deixou a todos um pouco doidos.
- Hang in there, pally. - l'll try. But I think Jadzia's death has made us all a little cuckoo.
Então camarada, que cara é essa?
So, why the long face, pally?
Mas lamento dizer-te que a perdeste há muito tempo.
I hate to break it to you, pally but you lost her a long time ago.
A qualquer hora, companheiro.
Anytime, pally, anytime.
Estou a chegar, amigo.
Here I come, pally.
Encestava directo.
Basket catch. Pally.
Agora mesmo, colega, e estou a falar a sério.
Right now, pally, and I mean for real.
Que rimas más há com Ally?
What bad thing rhymes with Ally? Pally? Crally?
Deixa-me dar-te uma dica, amiguinho.
Let me give you a tip, pally.
Tu o dizes, amigo.
You said it, pally.
Ah, sim. Não sou eu que estou sentada junto de um velho panfleto gastrointestinal.
Oh, yeah, I'm not the one sitting next to an ancient gastrointestinal tract, pally.
Sinto muito por si, amigo, mas devia ir aos AA. Aqui é os AAA. ( reboques )
I feel for you, pally, but, uh, you want A.A. This is Triple "A."
Tem cuidado contigo, coleguinha.
You take care, pally.
O manhoso do Meehan anda muito amiguinho do Sr. Burton.
That dodgy Meehan is getting well pally with Mr Burton.
Mas é amigo do homem de quem o Sykes tem medo.
But he's pally with the bloke that Sykes is cagey about.
Menos quando nos expulsam pelo nosso comportamento desordeiro e de jovens. Não é, amigo? Sim.
When we're not being kicked out for our rowdy youthful behavior, eh, pally?
Nem penses em pisar este chão com essas solas duras, amigo.
Whoa. Don't even think of coming on this floor with those hard soles, pally.
Já viste as horas?
Ali-Pally, do you know how late it is?
Não é amanhã nem no dia seguinte.
I want them now, pally.
coleguinha.
pally.
Percebes?
You dig, pally?