English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Patience

Patience tradutor Inglês

3,490 parallel translation
Obrigada pela paciência.
Thanks for your patience.
Pergunta a ti mesma se é assim que queres morrer, porque eu começo a perder a paciência.
- Ask yourself if this is how you want to die, because I'm starting to lose my patience.
Paciência, Claudia.
Patience, Claudia.
É preciso paciência para acertar, amigo.
Told you. You need patience to get it right, mate.
"Howard e Bernadette, têm a sorte de serem melhores amigos que se amam, e esse é o tipo de amor mais forte, porque, no cerne, tem bondade, paciência e respeito."
Howard and Bernadette, you are lucky enough to be best friends who love each other. And that's the strongest kind of love because at its core, it has kindness, patience, and respect.
Calma, Victor.
Patience, Victor.
"Já chegámos? Já chegámos?". - Que paciência.
"We there yet, we there yet?" Patience.
- Agradeço a tua paciência.
- I appreciate your patience.
A vossa paciência é apreciada.
Your patience is appreciated.
Obrigado pela vossa paciência.
Thank you for your patience.
Bem, leva um pouco de paciência... para quebrar aquela fachada de cara dura.
Well, it takes a little patience... to crack that tough-guy exterior.
- Depressa ou perco a paciência.
Quickly, before I lose patience!
Paciência não é a maior virtude deles, e nem a minha.
Patience is not their strong suit, nor mine.
Tem um pouco de paciência, está bem?
Have a little patience, will you?
"Ninniku seishin" é a habilidade de ouvir insultos com paciência e humildade.
Ninniku seishinis the ability to endure insults with patience and humility. You cannot be a true ninja until you master it.
E... paciência, parece.
And... patience, it seems.
Sou compreensivo, mas não sou santo.
There's a limit to my patience, because I'm understanding, but I am not a saint.
Controlo. Para usar um arco e flecha é necessário paciência e disciplina.
To use a bow and arrow requires patience and discipline.
Isso requer força moral, paciência e agir bem sob pressão.
Requires fortitude, patience and grace under pressure.
Muito obrigado pela vossa paciência.
Thank you very much for your patience.
Acho que ao longo dos anos fui perdendo a paciência e comecei a tratá-la mal.
I think I just lost patience over the years and started treating her crappy.
Requer uma certa paciência.
Well, it requires a certain patience.
Não tenho paciência para livros.
Oh. I don't have the patience for books.
Tenho a certeza que um sábio programa como tu entende que trabalhos perigosos exigem grande habilidade e paciência.
I'm sure a wise program like yourself understands that such dangerous work requires great skill and patience.
A minha dignidade, a minha paciencia, a minha calma
My dignity, my patience, my temper
A minha paciência está a esgotar-se.
My patience is wearing thin.
Estou a ficar sem paciência.
I'm running out of patience.
- Paciência.
Patience.
Tempo e paciência. "
Time and Patience. "
Tenha paciência, Sr. Reese.
A little patience, Mr. Reese.
A Barbie fez-nos esperar até chegares e estou com pouca paciência.
Yeah, okay, so, diversity Barbie has had us waiting here till you showed up, and I'm running low on patience. You do realize my client is the victim, yeah? He was shot at.
O Jake Riley não é conhecido pela sua paciência.
Jake Riley is not known for his patience.
- O homem é impaciente.
The man has no patience.
Requere paciência, precisão e atenção aos detalhes.
It requires patience, precision, attention to detail.
Por favor, coloque o seu chapéu da paciência. - Despacha-te.
Please put on your hat of patience.
O que justifica a minha total descrença.
and patience and compassion... which further justifies my utter lack of faith.
Estou a esforçar-me ao máximo para não sufocá-la com o travesseiro sempre que entro aqui, mas está a testar a minha paciência.
Now I am trying my very best not to smother you with a pillow every time I walk in this room, but you are seriously trying my patience.
O suspeito teve inteligência e paciência para passar pela entrada de segurança.
So the unsub had the intelligence and the patience to get past the security entrance.
A paciência requerida para cometer tais crimes faz-nos acreditar que ele é homem, para 30 ou 40 anos, que é solteiro, e socialmente imaturo.
The patience required to commit his crimes makes us believe he's a male in his late 30s to 40s who is single and socially immature.
Tenha paciência, Irmã Mary-Mengele, eles fazem o que podem.
Have patience, Sister Mary-Mengele, they do their best.
Paciência, irmãos.
Patience, brothers.
Paciência!
Patience!
Diane, estou a perder a minha paciência.
Diane, I'm losing my patience.
Eu tenho paciência.
I'm patience.
" Ao amanhecer, armados com paciência flamejante,
" In the dawn, armed with a burning patience
Ghandi demonstrou para nós que um homem moreno, na sua terra natal, ou em qualquer lugar em que está sendo oprimido, pode retirar-se da segregação com paciência, com persistência, com inteligência e pensamento.
Gandhi has demonstrated for us that the brown man... in his native land, or anywhere that he's being oppressed... can pull himself out of segregation... with patience, with persistence... with intelligence and thought, with discipline...
Isso é sem precedentes, sobre o que estamos a falar. Mas precisa de uma paciência que nenhum de nós já vimos.
This is unprecedented, what we're talking about... but it needs a patience that none of us have ever seen.
A nossa paciência esgotou-se!
We have no more patience.
Paciência.
Patience.
Paciência. Confiância.
- Hope, patience...
Paciência, espero eu.
For patience, I expect.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]