English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Patient

Patient tradutor Inglês

16,560 parallel translation
Algum trauma profundo de infância sobe à superfície... alguma coisa a que um paciente tem querido fugir toda a vida.
Some deep-seated childhood trauma rises to the surface... something a patient has been running from their entire life.
É um paciente.
He is a patient.
Por favor, acompanhe o paciente de volta ao seu quarto.
Please, escort the patient back to his room.
Não quero ouvir dizer que mais nenhum paciente teve uma catarse sob os seus cuidados.
I do not want to hear of one more patient having a catharsis under your care.
Agora, o seu paciente...
Now, about your patient - - he's worsening?
Um paciente rebelde desapareceu deste hospital a noite passada.
A rebel patient absquatulated from this hospital last night.
Não há necessidade de discutir o paciente fugitivo fora destas paredes... ou sequer dentro delas.
There's no need to discuss the escaped patient outside these walls... Or even within.
A fuga do paciente é um pequeno acidente de percurso que corrigiremos rapidamente.
The escaped patient is a minor lapse we will promptly correct.
Desapareceu algum paciente?
Is there a patient missing?
Um paciente o quê?
A patient what?
Sinto que o seu relatório... poderá beneficiar do ponto de vista de um verdadeiro paciente deste hospital.
I feel your report might benefit from the perspective of an actual patient here.
- Não, estou aqui como paciente.
No, I'm here as a patient.
Era paciente do seu marido ou algo assim?
Was he a patient of his or something?
Legendas : Raquel Santos
THE FURY OF A PATIENT MAN
É o meu paciente.
That's my patient.
Sem ter visto a paciente, tendo apenas por base a sua descrição... suspeito de uma laceração do cérvix.
Without having seen the patient, judging only from your description,
Foi aqui que o paciente do Ritgen morreu.
This is where Ritgen's patient expired.
Para o paciente não.
Not for the patient.
Às vezes gostava de ser teu paciente.
Sometimes I wish I were your patient...
Se fosses meu paciente, diria para esqueceres isso, mas não és.
If you were my patient, I would tell you to let it go.
Paciente 283, 6 de outubro de 1984.
Patient 283, on October 6th, 1984.
A paciente sofre de uma doença da pele rara, que se manifesta com extrema sensibilidade através da luz.
The patient suffers from a unique skin disorder that manifest itself with an extreme sensitivity to light.
A estadia da paciente tem sido problemático.
The patient's stay here has been very problematic.
A pele da paciente está a piorar.
The patient's skin condition is worsening.
Um homem um paciente meu, a morrer.
This man, this... patient of mine, dying.
Última oportunidade antes de eu chamar os guardas e eles vos tirem da frente da porta da minha paciente.
Last chance before I call the guards and I have them move you away from my patient's door.
A doutora está a acabar de ver outro paciente.
The doctor is just finishing up with another patient.
E tudo o que tenho que fazer é ser paciente.
And all I have to do is be patient.
- Está a colaborar. Mas temos de ser pacientes.
He's cooperating, but we have to be patient.
PACIÊNCIA.
BE PATIENT.
Agora só te peço paciência.
I'm only asking you to be patient.
Muita paciência.
Very patient.
Nota-se porque é que o teu paciente teve vestígios de memórias devido ao trauma que lhe provocaste.
Little wonder your patient suffered vestigial memories of the trauma you inflicted.
É um paciente.
You're a patient here.
Sê paciente.
Be patient.
Mas tem paciência.
But be patient.
É paciente do Dr. Radcliffe?
Are you a patient of Dr. Radcliffe?
Invadiram um lar, incomodaram um paciente com demência... E espancaram um enfermeiro.
You broke into a nursing home, you harassed a dementia patient, and you beat up a nurse.
A Sara está aqui, porque era o quarto antigo da Charlotte, quando ela era paciente em Radley.
Sara's staying here because this was Charlotte's old room when she was a patient at Radley.
Aria, a Sara está aqui, porque era o quarto antigo da Charlotte, quando ela era paciente em Radley.
Aria, Sara's staying here because this was Charlotte's old room when she was a patient at Radley.
O único problema é que sou homem de um só paciente. E já me comprometi contigo.
The only problem is, i am a one-patient man, and I'm already committed to you.
Tem de ser paciente consigo.
Got to be patient with yourself.
- Sigilo médico. De qualquer maneira, ela ajudou a cidade.
Doctor-patient privilege, and in any case, she, uh, helped this city.
Uma paciente que deu várias entradas nas emergências.
A patient who pays repeated visits to the E.R.
O sigilo médico vale para todos os pacientes, senhor Queen.
Doctor-patient privilege applies to all my patients, Mr. Queen.
Como é que está a nossa paciente?
How's our patient?
Mostre o quarto ao nosso novo paciente.
Show our new patient to his room.
Dei-te liberdade, Abs, fui paciente.
I gave you space, Abs, and I think I've been more than patient.
Não sou o raio de um paciente!
I am not a fucking patient!
Tem paciência, AJ.
Be patient, AJ.
O paciente está pronto.
The patient is ready.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]