English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Pear

Pear tradutor Inglês

363 parallel translation
Mas este recibo declara um valor de 8 mil dólares por um anel com um diamante encastrado de 3,6 quilates.
But this appraisal for $ 8,000 for a 3.6 - Carat, pear-shaped diamond ring with tapered baguettes in a four-prong setting.
É porque você nunca teve um crocodilo.
It sometimes requires years to bring the pear and alligator together.
Isso provoca um som em forma de "pêra".
That brings out a sort of pear-shaped tone, you see?
Ficas descoroada...
I'll tell you what it is! A prickly pear!
Este é o "la"!
The pear-shaped toad
Que faz num bengaleiro uma rapariga com esta voz? Estou temporariamente entre compromissos.
Tell me, what's a girl with such pear-shaped tones doing checking hats?
. Minha cabeça parece uma pêra! .
- My head feels like a prickly pear!
- Assim espero, filho.
Them prickly pear roots gonna make Travis well?
Sra. Coates, eu trago algo para Travis.
Prickly pear root. Miss Coates, I brung somethin'for Travis.
Não há nada melhor que o cacto. Se estiver bem preparado.
'tain't nothin'better than a prickly pear poultice, providin'a body knows how to fix it.
O sumo de Pera é meu.
The pear juice is for me.
Isso vai magoar
Or a prickly pear
Não tentes apanhar como eu apanho
Don't pick the prickly pear by the paw
Porque se picar vai doer pois é
When you pick a pear try to use the claw
Não piques essa como um pica-pau
When you pick a pear of the big pawpaw
Poderia descascar-te como uma pêra e até Deus lhe chamariajustiça.
I could peel you like a pear, and God himself would call it justice.
Leve esta pêra, está podre.
Get rid of this pear. It's over-ripe.
Nem uma figueira-do-inferno.
Or a prickly pear neither.
Conhecido como "O Figo da India."
Known as "The Prickly Pear."
Entraga isto na rua da pereira.
Deliver it to the pear-blossom road.
Que bela pêra!
Oh, what a nice pear!
Não sabe reconhecer se um seio tem forma de pera ou de pãozinho? Se uma bunda é alta ou caída?
Can't you tell if a breast is pear or apple-shaped, if an ass is low or high?
Sopa de tartaruga, galinha de caril, salmão com chalotas, bifes de veado aux piments, filet de sole em molho de trufa, alcachofras com pimentos, galo silvestre em whisky, gelado de framboesa e canapés.
There was turtle soup, curried chicken... salmon... venison steaks... filet de sole in truffle sauce... artichokes with pear peppers... and Scotch grouse in whiskey. Raspberry ice- -
E em vez do cheiro habitual, cheirava a vinagre.
And instead of the usual smell of pear drops, vinegar.
Foi só milho, seis ovos, porco salgado... - e perâs estufadas.
He ate some griddled corn, hominy grits, a smoked herring, a half a dozen eggs and some salt pork and a stewed pear Doc.
Quando teu marido mandou enxertar as pereiras sabes se procurou aconselhar-se junto ao jardineiro de Mr Seymour?
When your husband had the pear trees grafted... do you know if he asked for the advice... of Mr. Seymour's gardener?
Anne Sylvie, o álcool de pêra, as acções do serviço de ordem.
Anne Sylvie, pear liqueur, the actions of the security service.
Quer uma pêra?
You want a pear?
Nariz como uma pêra
Nose like a pear
E uma perdiz numa pereira
And a partridge in a pear tree.
Vem, Pear!
Come on, Pearl!
Bem vinda, Pear
Welcome home, Pearl.
Estás cheio de espinhos...
You're a prickly pear.
Não me diz nada. Mas, o teu professor é um artista famoso. Deixa-o julgar o meu trabalho.
Now, if you'll excuse me, I've only got a couple of hours to make my pear cry out for the loss of humanity.
5 rapazes, 6 raparigas, 4 pais, dois motoristas e uma perdiz numa pereira.
Five boys, six girls, two drivers and a partridge in a pear tree.
- Jerry, lavaste esta pêra?
Jerry, did you wash this pear?
"Nos confins do coxim de solteiro, Seinfeld e Costanza altercavam-se sobre a limpeza de uma fruta, como um qualquer casal de longa data." Eu disse-te que a pêra estava lavada.
"Within the confines of his fastidious bachelor pad Seinfeld and Costanza bicker over the cleanliness of a piece of fruit like an old married couple." I told you that pear was washed.
Onde está a pêra?
Where's the pear?
Sendo um grande sacana... Porque não damos as boas vindas a esta audiência outra vez?
Being a total prick Iy pear, I...
Não, não, como uma pera.
No, no, like a pear.
Como uma pera de cabeça para baixo.
Like an upside-down pear.
Quer um pouco de aguardente de pêra?
Won't you have some pear brandy?
Pareceu-me que gostou da aguardente de pêra.
You seemed to like my pear brandy.
... e uma de minhas primeiras canções dizia :... Volto para ti depois de longa espera pera, sucosa a pera!
... and one of my first songs said :... I come back to you, full of despair pear, check out the pear!
É uma espécie de pera nativa.
It's some kind of native pear.
Seis armadilhas, quatro sem saída e uma perdiz na pereira.
Six booby traps... four dead ends... and a part ridge in a pear tree.
12 dias de Natal.
♪ And a partridge in a pear tree... 12 days of Christmas.
Foi para plantar o caroço da pêra-abacate.
Why is there earth in your pot? I am trying to cultivate the stone of the avocado pear.
"Numa pereira"
# In a pear tree # #
Tenho que ser honesto, Lynn.
To be honest, Lynn, uh, I'm afraid all I see is a very happy pear.
Pareço um ouriço!
- I'm like a prickly pear!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]