English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Pequenas

Pequenas tradutor Inglês

6,883 parallel translation
Nesta escultura de barro, junto com as pequenas impressões digitais ainda visíveis, nós vemos as esperanças e aspirações da infância.
We do see the hopes and aspirations of childhood... along with the tiny fingerprints.
Nós não vendemos em quantidades pequenas.
We don't deal in small quantity.
Principalmente pequenas distorções nos instrumentos na atmosfera superior.
Mostly small distortions to our instruments in the upper atmosphere.
Desfrutaste das tuas pequenas férias?
Enjoy your little vacay?
Coisas pequenas do quotidiano. Tarefas, recolhas pela cidade, verificar as nossas máquinas automáticas, esse género.
The everyday, smalltime stuff, the rackets, driving around making pickups, checking on our vending machines, you know.
Com três crianças pequenas e sem marido?
With three small children and no husband?
A mulher e as crianças pequenas.
This one woman and this small-small children.
E eles tinham as suas pequenas discussões familiares, mas nenhum deles se zangava realmente.
And they had their own little family quarrels, but neither one ever really got mad.
Bem, mamas pequenas, um jarro!
All right, boobs, pitcher. Let's go.
São as pequenas coisas que o podem denunciar.
It's the little things that trip you up.
- Pequenas costelazinhas?
- Little ribs?
Quando as miúdas eram pequenas, lavava-lhes o cabelo com este borrifador.
When the girls were little, I used to wash their hair with this sprayer.
Tudo o que resta são algumas cicatrizes pequenas ao redor de sua boca e ânus.
All what is left are a few little scars around his mouth and anus.
A droga que estamos a usar é muito instável, como você viu, só é efectiva em pequenas doses, quer dizer que podemos enviá-lo para onde quisermos, mas, a menos que esteja morto, não podemos mantê-lo lá.
The drug we're using is very unstable, so as you've seen, it's only effective in short doses, meaning we can send you where we want, but unless you're dead, we can't keep you there.
O Avie esteve a recompilar, mas diz que pode haver pequenas falhas, esta manhã.
Abso-fruitly. Uh, look, man, Avie's been recompiling, but he says there may be some glitches this morning.
Se só há pequenas falhas, será um triunfo de gigantesca amplitude.
If all there are, are some glitches, it'll be a triumph of miraculous magnitude.
Três filhas pequenas.
Three little girls.
Mas então começaste a ficar zangado comigo... por coisas pequenas.
But then you began to be angry with me... just for little things.
Ela dá-te uma daquelas colheres pequenas de plástico cor-de-rosa.
And she hands you one of those little, pink plastic spoons.
Agora, eu posso ser um fora da lei, mas eu não matei crianças pequenas, Jane.
Now, I may be an outlaw, but I don't kill little children, Jane.
Só três pequenas palavras. Podem ser ditas muito rapidamente.
They can be spoken real quick.
Eram só pequenas quantias.
It was just small amounts.
Pequenas marcas de arranhões aqui indicam que a Madison terá recuperado os seus sentidos nalguma altura antes de se afogar.
Tiny scratch marks here indicate Madison must have come around at some point before she drowned.
Pequenas coisas, como um bando de alunos espertalhões que não têm um único pensamento original.
I mean little things, you know, like having a bunch of smartass students that don't have a single, original thought in their head.
As pequenas possibilidades da vida, não é?
Hmm. Life's little possibilities, eh?
As pessoas criam... pessoas mais pequenas? "Crianças"!
People create smaller people?
Algumas discussões são feitas melhor depois das orelhas pequenas forem para a cama.
Some discussions are best held after small ears have been put to bed.
Eu acho que precisa de umas pequenas férias.
I think you need a little holiday.
É claro, as botas não podem ser muito pequenas.
Of course the boot's not too small.
Pilas Pequenas do Texas.
Texas Stubbies.
De todas as suas pequenas infracções e da bengala da minha mãe, foi protegido por mim.
So, from all his small infractions, from my mother's cane, I protected him.
Bosta das pequenas
I mean the small, small kinds.
A Amy costumava dizer-me que era o sonho dela fazer aquele tipo de espetáculos. Tocar em clubes de jazz para audiências pequenas.
Amy used to always say to me that that was her dream, really, to do those sorts of shows, to play in jazz clubs to small audiences.
São mais pequenas.
They're smaller.
Terá de ser em quantias pequenas.
It'll all have to be small denominations.
-... "coisas pequenas em grandes pacotes."
Let's go! "Little things come in big packages," or whatever.
As pessoas evitam-te. Estão contigo em pequenas doses porque não estão serenas perto de ti.
People avoid you, they take you in small doses, they're not relaxed with you.
É um cato com pequenas secções.
Which is a cactus that has little segments,
E não são lágrimas pequenas e fofinhas.
And not, like, sort of cute, little tears.
Nem quando éramos pequenas.
Even when we were little.
Tem de ser desenroscada, tem uma espécie de encaixe. Rodamos as pequenas cavilhas com estas ranhuras e, depois, puxamos para fora.
So you turn it, and the little pins index with these slots, and then you can pull it out.
Pelo menos eu não ando a ver pequenas criaturas.
Well, I'm not the one who sees little creatures!
Pequenas criaturas.
little creatures!
Gosto de equipas mais pequenas.
I like smaller teams.
Natureza tende a curar em pequenas areas.
Nature tends to heal itself in small pockets.
As pernas são pequenas, mas são rápidos.
- Yeah, little legs but they move fast. Get it.
Quando eu era pequeno, só sabia coisas pequenas. Mas agora que tenho 5 anos, eu sei tudo.
When I was small I only knew small things, but now I'm five I know everything.
Isso é uma completa idiotice, e, no fundo das vossas pequenas alminhas, vocês sabem disso.
That's complete bullshit, and deep in your scared little souls you all know it.
Uns não têm um olho, outros têm orelhas pequenas.
Some miss an eye, others have small ears.
As famílias mais jovens sentem-se atraídas por cidades mais pequenas, preferindo o ambiente de uma comunidade mais chegada às oportunidades numa grande cidade.
Even young families are feeling the pull to smaller towns, preferring the atmosphere of an intimate community to the opportunity of a big city.
Está a amanhecer. Ouve-se umas pequenas trocas de tiros.
Sun's comin'up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]