Translate.vc / Português → Inglês / Perro
Perro tradutor Inglês
70 parallel translation
Está perro, sabe...
It sticks, you know.
Estou perro como uma tábua, aposto que te ganho.
I'm stiff as a board, I bet I beat you.
Aposto que te ganho, e estou perro como uma tábua.
I'll bet I beat you, and I'm stiff as a board.
Parece-se com o Perro!
Well, Perro.
"Se o Perro não gosta mais de nós, pode ir-se embora!"
"If Perro doesn't fancy us anymore, he can just go."
O meu marido estava com o Perro!
My husband was with Perro!
A morte do Perro vai trazer sorte para nós.
Perro's death will bring us luck.
O seu ministro fúnebre a mandar o Sr. Perro directo para o inferno.
Your minister for burial affairs sending Mr. Perro straight to hell.
Isto está perro!
The thing is stuck!
Por favor, el perro microscópico.
Manuel, por favor, el perro microscopico.
Anda, cão. Sai daí!
Anda, perro. ¡ Quítese!
- Está perro?
- Get stuck?
Não há nada que não esteja velho e perro.
everything is old and squeaky.
Cão de merda!
- ¡ Pinche perro! - Aaah!
Tony, está perro.
Tony, it's stuck. You have to push it.
- Está perro!
- He's stuck.
- Ele não está perro.
- He is not stuck.
- Isto está perro.
This is jammed.
Mas fico um bocado perro, quando não ando muito.
No, not really. I just kind of get stiff whenever I'm off of it for a little while.
Faço-o para soltar o corpo, está há nove anos perro...
To loosen myself up. Nine years doing nothing.
Então o que se passa com o meu cão?
So what's wrong with my perro?
E poderia dizer que talvez em 2 ou 3 anos este perro será um campeão.
I would say in two to three years, this could be a champion dog.
Só estava perro por falta de uso.
just tight from lack of use.
Então correram contigo do autocarro... no meio do deserto para morreres como um perro?
So they kicked you out of the bus... in the middle of the desert to die like some perro?
- Sinto-me muito perro. - Sim, também eu Scott.
- I feel really stiff.
Acho que o fecho é demasiado novo ou está perro.
I think the zipper's too new or stiff or something.
Está perro, não consigo rodar a porca, senhor!
This nut is seized, I can't get it off. I'm very sorry, sir.
Como pode estar bem se está perro?
How could it be OK if it's askew?
Mas porque é que a polícia disparou contra a nossa casa?
Perro porque la policia le disparo aqui nuestra casa?
Aleijei... o cão... com a língua da cascavel.
Machuque El perro Con la lengua de la culebra...
Ainda está perro.
It's still kinda stiff.
La casita del perro.
La casita del perro.
Não é um cão grande.
No es un perro grande.
Transformares-te num cão gigante!
Te transformaste en un perro gigante! Es un Wildmutt querida!
Prepare "Nini piel de perro", e "As pequenas mendigas".
Bruants'Les Mômes de la Cloche'.
Ei, cachorro.
Hey, perro.
Ei, cachorro, aquilo é a polícia com equipamento de motim.
Hey, perro, that's the police with riot gear.
Não tenho nada para lhe dizer, perro
I've nothing to tell you, perro
Vai-te embora, cão.
- Por favor. - Vete, perro.
Ele voltou da guerra perro.
He came back from the war stuck.
El perro, el perro es mi corazón...
They'll see the true powerof the bee!
Vou para o meu quarto ouvir álbuns do Coentro.
I'm going to go to my room and listen to Cilantro albums. El perro, el perro es mi corazon...
Ouvi dizer que filmaram o vídeo do Coentro, o "El Perro", na casa de banho.
You know, I heard they shot Cilantro's "El Perro" video in the bathroom.
Cão Maluco triunfa sempre.
- Perro Insano always triumphs.
Perro Insano, músculo.
Perro Insano. Muscle.
Não usas muito os teus poderes, não tens praticado, e estás meio perro.
You don't really use your powers, which means you haven't practiced, so you kind of suck at it.
Mais um com o fecho perro.
It's another one that won't unzip.
Está aqui um cão.
Hay un perro aqui.
Anda aqui, cão!
Come here, perro.
- Está um bocado perro.
It's a bit stiff.
Duas Pellegrino, para aquela mesa. Obrigado.
- "God Knows" by El Perro del Mar -... actually, over that table.