Translate.vc / Português → Inglês / Persons
Persons tradutor Inglês
1,975 parallel translation
Soldados que Não Combatem.
Persons Other than Grunts.
O craneo estava severamente mutilado, Por isso só fui capaz de fazer uma reconstrução parcial, mas cruzei marcadores fisiológicos com a base de dados de pessoas desaparecidas, e detectei 3 possibilidades.
e ulwas badly mangled, so I was only able to construct a partial, but I cross-checked physiological markers against the missing persons database, and it yielded three possibilities.
A polícia reportou outra caso há quatro horas.
Missing persons called in another case four hours ago.
Estamos a investigar um caso de pessoas desaparecidas...
We're investigating a Missing Persons'case -
Estamos aqui por causa do desaparecimento do seu marido.
We're here about the missing persons report you filed on your husband.
Liguei ao CNPD, vão ver nos relatórios das descrições se coincide com a vítima.
Got a call into Missing Persons. They're checking reports for any descriptions that might match the victim.
O FBI está aqui para investigar pessoas desaparecidas.
The fbi's here investigating a missing persons.
Parece que temos uns possíveis desaparecidos.
It looks like we've got a possible missing persons.
Podíamos eliminar muitos casos abertos de desaparecimentos se percebêssemos como ele as conhece.
YOU KNOW, WE CAN ELIMINATE A LOT OF THESE OPEN MISSING PERSONS CASES IF WE COULD JUST FIGURE OUT HOW HE MET THEM.
Há alguns dias atrás, Rosemary reportou o desaparecimento, do seu filho Travis.
A few days ago, rosemary here filed a missing persons report
- Sr. Adams... - Existem pessoas em Filadélfia para quem um navio é mais precioso que a cidade, e uns quantos barris de farinha, mais preciosos que mil vidas.
- No, there are persons in Philadelphia to whom a ship is dearer than a city, and a few barrels of flour dearer than 1000 lives.
"O Rei cristão da Grã-Bretanha " empreendeu uma guerra cruel contra a própria natureza humana " na pessoa de um povo distante que nunca o ofendeu,
"The Christian king of Great Britain has waged cruel war against human nature itself in the persons of a distant people who never offended him, captivating and carrying them into slavery in another hemisphere."
Não, senhor, encontrei-a nas Pessoas Desaparecidas.
No, sir, found her in Missing Persons. No, sir, found her in Missing Persons.
Todas vocês são suspeitas.
You're all persons of interest.
" Estamos tratando disto como caso de uma pessoa desaparecida.
We're treating this as a missing persons case. Thank you very much.
Pessoas desaparecidas?
Missing Persons?
Tecnicamente, é um caso de pessoa desaparecida.
Technically, it's a missing persons case.
Verifica se ele está nos desaparecidos.
See if he's in missing persons.
Qualquer semelhança com pessoas ou fatos que realmente aconteceram em Legnica será exclusivamente coincidência.
Any similarity to persons or events that actually took place in Legnica is exclusively a similarity.
No caso de transtorno de personalidade, uma pessoa tem uma personalidade dupla.
in some cases these persons are in conflict. Same thing happened to Lisa.
Tens que procurar no computador se entre os desaparecidos há uma... rapariga de uns vinte anos com uma borboleta tatuada no ombro direito... está bem?
Check the missing persons list for a young girl... around 20, with a butterfly tattoo on her right shoulder.
Algumas pessoas fazem o impensável.
Some persons do the unthinkable thing.
Para que os mortos possam repovoar a Terra?
So that the dead persons be able to repopulate the Earth?
Denunciar um desconhecido.
- Yes, against persons unknown.
E o que é que eu sou, o sector das pessoas desaparecidas?
So what am I, missing persons?
- E uma lista de todas as pessoas desaparecidas na área, nas últimas 48 a 72 horas.
- And a list of missing persons over the last 48 to 72 hours.
Vou colocar o departamento de Pessoas Desaparecidas nisto.
I'm gonna go get Missing Persons on this.
Era das Pessoas Desaparecidas.
That was Missing Persons.
És suficientemente inteligente para saber que estás a desperdiçar talento, nas "Pessoas Desaparecidas".
You're too smart not to know that you're wasting your talent... in goddamn Missing Persons.
- Criminosos, mas pessoas.
- Criminals, ill persons.
Eu lembro-te é só para duas pessoas.
I remind you that it's only for two persons.
Só leva duas pessoas.
It can hold two persons.
Departamento de Pessoas Desaparecidas?
Las Vegas Missing Persons Department?
Ellen, fora a mãe tu és a única pessoa sóbria aqui, por isso podes fazer-me um favor?
Shut up, Tate! Ellen, you're and mom are the only sober persons here.
Ele é uma das cinco pessoas surpreendidas e detidas ontem COMPLEXO WATERGATE na sede da Comissão Nacional Democrática em Washington.
He is one of five persons surprised and arrested yesterday inside the headquarters of the Democratic National Committee in Washington.
- Quantas pessoas a viajar?
How many persons traveling?
Uma mulher de Woodburn deu parte do desaparecimento do marido.
A woman over in Woodburn filed a missing persons on her husband.
Não são suspeitos, mas consideramo-los com interesse.
They're not suspects but we would consider them persons of interest.
Quem tiver matérias a apresentar perante o Ilustre e Supremo Tribunal dos Estados Unidos, queira aproximar-se e prestar atenção pois o tribunal está em sessão.
All persons having business before the honorable, the supreme court of the United States, are admonished to draw near and give their attention, for the court is now sitting.
O outro segura nos plastrões.
Other persons have the pads.
Muito bem, os que estão à frente vão...
Ok, persons in front, what they're gonna do - is...
Quero saber sobre essas três pessoas? .
I want to know about these three persons.
Este é um caso de pessoas desaparecidas.
This is a missing persons case.
Quero dizer, com a tua história de família, apenas uma outra pessoa conseguiu ser...
I mean with your family history, only one other persons ever flop.
Disse que ainda havia pessoas foragidas envolvidas na conspiração. Pessoas desconhecidas. E ajudaram Juma a planejar e executar os ataques.
He said there were people still at large who were involved in the conspiracy... persons unknown who had helped Juma plan and execute the attacks.
Não há provas contra eles.
As of now, all are persons of interest.
Olá lésbicazinhas... pessoas lésbicas.
Hi, cooze queens... cooze persons.
Uma habitação única para o alojamento de judeus e outros sem abrigo.
" A unique facility for the accommodation of jews and other displaced persons.
Nós, as magrinhas, somos vulneráveis a êxodos de multidões em pânico.
We small-boned persons are vulnerable to exoduses of the mass and panicked variety.
Quando é que foi parar nas pessoas desaparecidas?
- When you go to Missing Persons?
Assumi que, eventualmente, ela iria telefonar.
Did you call 911 to see if is not Department of Missing Persons?