Translate.vc / Português → Inglês / Pies
Pies tradutor Inglês
896 parallel translation
Sim, assado de carne.
Yes, gooseberry pies.
Os homens adoram é tartes de maçã.
It's apple pies that make the menfolks'mouths water.
Tartes feitas com maçãs destas.
Pies made from apples like these.
Não posso deixar de pensar nesses bolos, Srta. Abbie.
I can't seem to get my mind off those pies, Miss Abbie.
As tartes dela não eram nada, comparadas com as tuas.
Her pies weren't half as good as yours.
Annie, minha doçura, já tens as tortas?
Annie, my sweet, have you got those pies?
Augúrios e revelações inteligíveis... feitas por pegas, corvos e gralhas... denunciaram o mais escondido dos homens sanguinários.
Augurs and understood relations have by magot-pies and choughs and rooks brought forth the secret'st man of blood.
As tortas e bolos que uma mulher assa pode fazer um camarada dizer-te que te ama muito.
The pies and cakes a woman bakes Can make a fellow tell her That he loves her very much
- Stepan, não pies.
- Stepan, quit whining.
"Tortas esquimós, cinco cêntimos."
Eskimo pies, 5 cents!
"Tortas esquimós"
Eskimo pies!
"Tortas esquimós, doces como o mel."
Eskimo pies, sweet as honey!
"As mais baratas, tortas esquimós."
Here's where you bring your money. Eskimo pies!
Ofereço uma casa confortável, um jardim soalheiro... uma atmosfera agradável, as minhas tortas de cereja.
I can offer you a comfortable home a sunny garden a congenial atmosphere my cherry pies.
Acho que foram as tortas de cereja.
I think it was your cherry pies.
Uma das tartes da mãe, para o Tom.
One of Mamma's pies for Tom.
Volte às suas papas de lama.
Do carry on with your mud pies.
Não misturo tortas.
I never mix my pies.
Mais tortas!
More pies!
Ei, professor.
I got the car. More pies!
Ora, deixa cä ver, um päo, uma dúzia de ovos... meio litro de leite, quatro salgadinhos.
Let's see now. A loaf of bread, a dozen eggs quart of milk, four fried pies.
De certeza que näo tem tortas de pêssego?
Come on now, you sure you ain't got no peach pies?
Oh, as minhas tartes.
Oh, me pies.
Sopa de tartaruga, bifinhos e uma das tuas melhores tortas.
Turtle soup and tournedos. And one of your best pies?
- Não, a Tillie fez uma torta.
- No. Tillie's baked pies.
Pies, se vais correr.... corre como nunca o fizeste antes!
Feet, if you've ever moved, move like you've never moved before.
Tortas de cereja, pasteis de nata, gelados, tortas de mel.
Cherry pies, cream puffs, ice cream, treacle tarts.
Onde pessoas em cavalos de balanço Comem tortas de guloseimas
Where rocking horse people eat marshmallow pies
A fazer bolinhos de lama, 007?
Making mud pies, 007?
Certo, duas tartes e duas canecas.
That's two shepherd's pies, then, please. And two pints.
Só tem torta de maçã redonda?
Only got the round apple pies now?
- Pássaro... coiote... Bosta de vaca? Para mim não faz nenhum sentido!
Bird... coyote... cow pies... don't make no sense to me, no how.
As suas namoradas estavam tão ocupadas A cozinhar tartes, que não viram nada.
Your girlfriends there were so busy makin their hash pies they didn't notice anything.
Nem bifes ou tartes de creme ou creme de chocolate?
No steak or cream pies or hot fudge?
Peguem nas tartes para a batalha final!
Get your pies for the great pie fight!
- As tartes têm bom aspecto, não têm?
- Those pies sure look good.
O pregador Banks era para estar aqui para leiloar estas tartes.
Preacher Banks was supposed to be here to auction these pies.
Para além disso, se estas raparigas quiserem comer tartes com um rapaz, farão isso com leilão ou sem ele.
Besides, if these girls wanna eat pies with a boy, they'll do it whether there's an auction or not.
Senhora, eu posso leiloar essas tartes por si.
Lady, I'll auction off them pies for you.
Fazes muitas tartes de chocolate, Loretta?
Make a lotta chocolate pies, Loretta?
Senhor, não são só as tuas tartes que são salgadas, são?
Lord, them pies ain't the only thing salty about you, are they?
Como consegues cuidar do negócio... e ao mesmo tempo fazer tartes?
How do you manage to take care of business... and make pies at the same time?
Podem trazer-nos mais tartes, por favor?
Uh, could we have new pies, please?
Não há arenques, nem tecidos de tweed, nem tortas de carne nem peças de Rolls-Royce, nem gravações originais do "Hey Jude".
No kippers, no English herringbone tweeds, no meat pies... no Rolls-Royce petrol caps... no original pressings of Hey Jude.
Torta de frutas.
Mince pies!
Não tem arenque, não tem tweed inglês, não tem tarte de rins, não tem tampas de gasolina da Rolls-Royce, nem versões originais do "Hey Jude."
No kippers, no English herringbone tweeds, no meat pies... no Rolls-Royce petrol caps... no original pressings of Hey Jude.
Ele vai acabar no Johnny Carson, a vender gelados.
Yeah, run it by the Johnny Carson Show, selling Eskimo Pies.
Há migalhas no assento traseiro?
Are there pecan pies in the back?
Estás a cozinhar?
Making pies?
Srta.
I never mix my pies.
Bolos!
Pies!