Translate.vc / Português → Inglês / Pissy
Pissy tradutor Inglês
187 parallel translation
Estás toda molhada, És uma mijona.
You're all wet, pissy girl.
- Claro, é para isso que as férias servem.
What are the holidays for, if you can't do a spot of flirting and get a bit pissy boots?
- Não se zangue, volto já!
- Don't get pissy, I'll be back!
Amanhã temos chance de uma porcaria de um tempo mijado, com uma frente vinda do norte.
Tomorrow a chance of continued crappy with a pissy weather front coming down from the north.
Não deixo que ganhe com essa história de bosta.
! Hey, I'm not gonna let him beat me with that pissy story.
Uma "gotinha" na árvore?
a pissy up a tree?
Uma "gotinha" siamesa.
oh, a siamese pissy.
Não há motivo para ficares aborrecido com isto.
There's no reason to get pissy about this.
Tirou um curso e veio para aqui para ser o melhor polícia.
You got a pissy little degree and came here to be top guy. Right?
Não se zangue comigo, professor!
Don't get pissy with me, Professor.
Não fiques lixada comigo, só porque estás com um esgotamento.
Don't get pissy just because your having nervous breakdown.
Tommy, não é altura para te irritares.
- Tommy, this is no time to get pissy.
Ela não parava de me chatear por não a deixar levar o saco.
She got pissy with me'cause I wouldn't let her carry the bag.
" Mijão, mijão...
" Pissy, pissy...
E tinhas aqueles sapatinhos calçados...
You're only wearing your pissy little loafers.
Não fiques amuado!
Don't get all pissy!
A Prue está zangada porque desta vez ela não foi a Super-Mulher.
- Prue's just pissy because this time she didn't get to play Wonder Woman.
Sabes o que realmente me chateia?
You know what really makes me pissy?
Dale "o Bandido" está a ficar chateado acerca dos seus $ 10.000.
Dale the Thug's getting a bit pissy about his ten grand.
E ele fica todo lixado.
Then he gets all pissy.
Ele está a ser um pouco arrogante, não acha?
He's acting a little pissy, wouldn't you say?
- Você também, meu amigo.
- You're a little pissy too, my friend.
Dormia num colchão mijado.
I sleep on a pissy mattress.
Não se irrite, também só me avisaram agora.
Don't get all pissy about it. They just told me, so I'm telling you.
Mas não a force, ou ela zanga-se consigo!
Just don't force her, or she'll get pissy with you.
Não fiques tão desconfiada.
Don't get all pissy.
O que é o que te incomoda tanto?
What are you so pissy about?
Está chateada porque faz anos.
She's in a pissy mood because it's her birthday.
Estás chateado por me veres a olhar para ti e eu poder pensar que não tens feito nada.
The reason you're pissy is because I'm looking at you and you're wondering if I'm gonna think you've been doing anything at all.
Estás com uma disposição horrível.
You're in a pissy mood.
Deram-te cabo da vida por causa de uma estúpida palavra.
They took your life away from you over a stupid, pissy little word.
- E bravo. Toda vez que alguém pega o trabalho dele para corrigir ele fica puto.
And how pissy does he get when you try to fact-check one of his pieces?
E este gajo, um problemático, começa, "Tira o chapéu!"
This guy, real pissy, goes, "Take off the hat!"
Não fiques má.
Don't get all pissy.
Ei, agora não venhas com essa!
Hey, don't get all pissy now.
Sempre que nos chateamos um com o outro, damos um beijo à Hollywood.
Whenever we're being pissy with each other, we'd do this fake Hollywood kiss bit.
Nos últimos dias, tem andado muito irritadiço.
The last couple of days, he's been off. Pissy.
Ando sempre de mau humor.
I feel like I'm always pissy now.
Ele está a ficar um pouco chateado, não está?
- He's getting a little pissy, isn't he?
"Estou de mau humor e..."
"I'm in a really pissy mood and- -"
Vai para casa para a mamã, mijão, e ela muda-te a fralda.
Away on home to your ma, Pissy-Knickers, and she'll change your nappy for you.
- E eu fico um pouco irritadiça, por isso, cuidado.
- I get a little pissy, so watch it.
Agora foges como um grande ingrato.
You're walkin'away like a pissy little ingrate.
Agora que o teu namorado morreu, sou livre de ser egoísta, bêbedo, emocionalmente distante, mau sexualmente, irritante...
( Laughing heartily ) now that your boyfriend's dead, I'm free to be selfish, drunk, emotionally distant, sexually ungenerous, pissy... ( yelling ) marge :
Vá lá, não fiques ofendido.
Come on, don't get pissy now.
Bem, pelo que eu vejo tu passas a maior parte do tempo ao telefone... Ou sentado no sofá a aperfeiçoares aquela expressão de mongo
Well, as far as I can tell, you spend most of your time on the phone or sittin'on the couch perfecting that pissy look on your face.
Não tens de amuar.
You don't have to be pissy.
Não estou amuada.
This is not pissy.
E antes que o saiba, não vou ter tempo para ler a minha revista.
I'd have to get pissy right back and I don't have time to read my magazine.
Não seja tão antipática.
You don't have to act so damn pissy.
- És capaz de ter calma?
- Would you fucking relax? Don't get pissy with me.