English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Plain

Plain tradutor Inglês

3,586 parallel translation
À vista.
In plain sight.
"Estamos a construir palavras juntos"
It's plain to see? ? we're building our words together?
Pediste para nos encontrarmos à vista.
You asked to meet in plain sight.
Em Huntsville, sou apenas uma miúda do campo.
You don't understand. Back home in Huntsville, I'm just a plain girl.
Só vou dar a informação. Simples e clara.
I'm just gonna give her the information, plain and simple.
Pessoas velhas ao natural sabem bem mas... tudo é melhor... com queijo.
Plain old people taste fine, but everything is better... with cheese.
Então, o teu coração está pesado com sentimento de culpa, ou está apenas pesado e não diz respeito a este tipo?
Then is your heart heavy with guilt... or just plain heavy and none of this guy's business?
Todos saíram para te trazer paranóia, parece um plano comum.
Everybody's out to get you - - paranoia is just plain common sense.
Cândidas, puras, verdadeiras.
Candid, plain, truthful.
O melhor esconderijo, Sr. Reese, como bem sabe, é à vista de todos.
The best place to hide, Mr. Reese, as you well know, is in plain sight.
- Fala em linguagem normal.
- Speak in plain language.
"O poder faz a razão, como mais adiante verão."
"Might makes right. As will be plain in sight."
" Já o demonstraremos mais adiante.
As will become plain below.
Lamento. mas é claro como o seu rosto.
I'm sorry, but it's as plain as the nose on your face.
Acho que está por aí, escondido bem à vista.
Guess you're out there, hiding in plain sight.
chamem-lhe apenas uma rasteira ou só "jogar o jogo", mas a verdade é aquele pequeno shot de vodka com limão, café e açúcar pô-los bem mais excitados.
Call it plain mischief or just "playing the game", but the truth is that little shot of vodka with lemon, coffee and sugar got them more than a little bit excited.
A Beckett esclareceu que não está disponível. Por enquanto.
Beckett has made it plain that she's not available for now.
Queres normal ou com cebola?
Want plain or onion?
Ou está escondido à vista de todos.
Or hiding in plain sight.
Estou bem ciente dos seus esquemas. E na verdade, não me dizem respeito, excepto... quando eles me dizem respeito.
I'm well aware of your schemes, and to put it plain, they don't concern me, except when they concern me.
Agora, deixe-me dizer-lhe puro e simples, chefe.
Now, let me give it to you plain and simple, Chief.
Mas diabos me levem se não pensei que me ia aparecer alguns dias depois com uma Griswold atada à anca em pleno dia.
But I'll be damned if you didn't show up a few days later with a Griswold strapped to your hip, as plain as day.
Se há alguma coisa que possamos fazer para tornar o vosso quarto mais natural, - não hesitem em pedir.
If there is anything we can do to make your room more plain, do not be afraid to ask.
É auto preservação pura e simples.
This is self-preservation, plain and simple.
Apenas um... bom e velho det..
Just a... plain old detective.
Esquivou-se do FBI durante anos, ficando em plena vista.
He evaded the FBI for years by hiding in plain sight.
Mesmo à vista.
Plain sight.
Agora, ele espalha contaminação radioativa ao longo da planície alagada.
Now, it spreads radioactive contamination across the flood plain.
Falando no diabo.
Now that's plain witchy.
E isto estava pendurado à vista de todos.
And this was hanging right there in plain view.
Nessa altura, a Cretácica Alberta era uma vasta várzea coberta com florestas. O local de caça perfeito para um Daspletossauro.
Back then, Cretaceous Alberta was a vast coastal river plain covered in forests... the perfect hunting grounds for Daspletosaurus.
Alguém a esconder-se em plena vista.
- Someone, uh, hiding in plain sight.
É sua opinião, e eu respeito-a. Mas Patrick, acho que devia considerar apenas os factos.
That's your opinion, and I respect that but, Patrick, I think you should consider the plain facts.
É o melhor local para se esconder, em plena vista.
Best place to hide - in plain sight.
Simplesmente, perverso.
Just plain evil.
Estava escondido à vista de todos, Chefe, estacionado num beco, a cinco, ou seis quarteirões do restaurante, destrancado, a chave na ignição.
It's hidden in plain sight, Chief, parked in an alley, uh, five, six blocks from the restaurant, unlocked, key in the ignition.
Eles treinam para ir para o terreno, à plena vista ou, neste caso, se isso não funcionar, vão para o meio da Natureza.
Snipers are trained to go to ground... either in plain sight or, as is the case here... that doesn't work... they blend into the wild.
Na planície, outros atentos predadores são rápidos a aperceber-se de um animal abatido.
Out on the plain, other keen-eyed predators are quick to spot a stricken animal.
Escovas de dente vermelhas, fio dental sem sabor e elixir bucal com formas divertidas... aprovados pela TSA.
Plain brown toothbrushes, unflavored dental floss and fun-sized mouthwashes- - TSA approved.
E uma de queijo para ti.
And plain cheese for you.
Perdoa-lhe o que ele tenha feito. Porque é evidente que foram feitos um para o outro.
Whatever he's done, just forgive him, because it's plain to see the two of you are right for each other.
Com sorte, chegaremos à planície sem sermos vistos.
With any luck, we'll reach the plain unnoticed.
Não, se estiver escondido.
Not if it's out of plain sight.
Eu vou ser muito claro consigo, Kate.
I'm gonna make this plain for you, Kate.
Olhe, eu apoio a regulação, mas impedir os testes nucleares é pura ingenuidade.
Look, I support regulation, but banning nuclear weapons testing is just plain naive.
Porque na minha experiência, essas coisas ocorrem à vista, - debaixo de nossos narizes.
Because most of these things, in my experience, take place in public, hiding in plain sight.
- Se quiser esconder um caminhão, há um lugar óbvio para fazer isso.
Oh, and if you want to hide a truck in plain sight, there's one obvious place to do it.
É uma coisa vulgar, como pediste, mas acrescentei 300 cavalos. Aquilo vai voar.
Plain Jane Boring, just like you asked for, but I dropped in 300 horses on the inside, she is gonna fly.
E eu digo que esse cão é um vagabundo perigoso, Simples e conciso.
And I say that dog is a dangerous stray, plain and simple.
- Então disse...
But to have it cleaned up was either too costly or just plain impossible.
Elas estavam escondidas, mesmo à vista.
They're hiding in plain sight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]