Translate.vc / Português → Inglês / Pleasure
Pleasure tradutor Inglês
16,177 parallel translation
- Prazer em conhecê-lo.
Pleasure to meet you.
É um prazer fazer negócios contigo.
Pleasure doing business with you.
Se respirares na minha direcção, eu mato-te com prazer.
Breathe in my general direction, I'll kill you with pleasure.
Talvez gostes do prazer da minha companhia, sádico de merda.
Maybe you like the pleasure of my company, you sadistic fuck.
A minha carne provou maiores prazeres do que aqueles que são oferecidos aqui...
My flesh has tasted a greater pleasure than any offered in here...
Tenho o prazer de falar com D. Manuel Segovia?
Do I have the pleasure of speaking with Mr Manuel Segovia?
Muito gosto, desculpe se não lhe dou, mas...
A pleasure, forgive me for not, but...
Muito gosto.
A pleasure.
Foi um prazer conversar com tão grata companhia.
It's been a pleasure talking with such good company.
Percebo o prazer visceral da vingança melhor do que muitos, mas...
I understand the visceral pleasure of revenge more than most, but...
É um prazer, seja lá quem fores.
My pleasure, whoever you are.
- Prazer, Irene.
- My pleasure, Irene.
Prazer! Isso é um muffin de papoila?
Mr. Barker, pleasure to meet you.
- É um prazer.
- Pleasure.
- O prazer é todo meu.
- Pleasure, as well.
Pessoal, é com prazer que apresento a titular da Cadeira Dorot em Estudos Judaicos e do Holocausto na Universidade de Emory e autora de "Negando o Holocausto"
Everyone, it is my pleasure to introduce the holder of the Dorot Chair in Jewish and Holocaust Studies at Emory University and the author of Denying the Holocaust :
- O prazer é meu.
It's my pleasure.
É um prazer te conhecer.
It's a pleasure to meet you.
Quero em primeiro lugar dar-lhe as boas-vindas ao nosso país e dizer que tive um grande prazer em ler o seu livro sobre Auschwitz.
May I first of all welcome you to our country and say what a great pleasure I had in reading your book on Auschwitz.
Como estás?
Absolute pleasure.
Grande prazer.
Great pleasure.
Foi um prazer.
It's been a pleasure.
É um prazer conhecermo-nos finalmente.
It's a pleasure to finally meet.
Muito gosto.
It's a pleasure.
É um gosto.
My pleasure.
Porque simbolizo o melhor prazer
♪ Maybe'cause I symbolize grade-A pleasure ♪
É um prazer conhecê-lo, Mr. Rawlings.
Oh, it's a pleasure to meet you, Mr. Rawlings.
É sempre um prazer.
- Always a pleasure. - Mm-hmm.
Foi um prazer.
I appreciate it ; it's a pleasure. All right.
Foi um prazer.
[doctor] Pleasure.
O prazer é meu.
Oh, pleasure's all mine.
Foi um prazer fazer negócios consigo
It was a pleasure doing business with you.
Não é por vingança pelo que fizeste.
Or for the pleasure of watching you suffer. It's not revenge for what you have done.
O prazer é meu, senhor presidente.
It's my pleasure, Mr. President.
Muito prazer.
It's a real pleasure.
Coronel, obrigado por vir ter connosco.
Colonel, thank you for meeting us. What a pleasure.
Já me tinha esquecido como era um prazer trabalhar contigo.
I'd forgotten what a pleasure it was to work with you.
Bem, o prazer é meu, senhor Chadwick.
Well, my pleasure, Mr. Chadwick.
Tive o prazer.
I've had the pleasure.
Creio que não tivemos o prazer.
I don't believe we've had the pleasure.
Eu digo com grande prazer que espero não vê-la novamente por um longo tempo.
I say with great pleasure that I hope not to see you again in a long time. CLEMENTINE :
E então eu tenho o grande prazer de receber na conferência, o Primeiro-Ministro e líder do Partido Conservador e Sindicalista,
And so I have great pleasure in welcoming to conference the Prime Minister, and leader of the Conservative and Unionist Party
Pelo menos quando tudo acabar, podes ter o prazer de saber que tudo valeu a pena.
At least when it's all over, you can take pleasure in knowing it was all worthwhile.
Foi um prazer conhecer-te.
Pleasure to meet ya.
Masha, um prazer.
Masha, it's a pleasure.
Bachman, é um prazer conhecê-lo.
Pleasure to finally meet you.
Muito gosto.
Pleasure.
Muito prazer.
Much pleasure.
O prazer foi meu.
My pleasure.
- Joe, é um prazer vê-lo.
Joe, it's a pleasure to see ya.
Com prazer.
With pleasure.