English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Pobre

Pobre tradutor Inglês

14,023 parallel translation
E este pobre azul filho da...
Hey. What about this poor blue son of a
Houve um tempo em Bandar antes do Razani chegar ao poder em que um miúdo pobre de uma vila podia aprender Inglês, ler os clássicos, e fazer algo por si mesmo.
There was a time in Bandar before Razani took power where a kid from a poor village could learn English, read the classics, and make something of himself.
Você quer ser alguma pobre ilegal fazendo trabalhos de merda?
You wanna be some poor illegal working shitty jobs?
Pobre e solitário, enquanto duas minorias têm a vida que ele acha que é sua por direito.
Here he is poor and lonely, while two minorities live the wealthy life his blood entitles him to.
Como uma república universitária pobre.
MAN : Like a low-end college frat house.
Pobre Francesca.
Poor Francesca.
Um dia, andava a passear no bosque e um pobre infeliz tinha pisado uma armadilha para urso.
I was walking through the woods one day and... some poor bastard had stepped in a bear trap or something.
Não sabemos o que matou o sonho do pobre até à autópsia.
Making assumptions, Anthony? We won't know what killed this poor man's dream until autopsy.
Pobre homem?
"Poor man"?
Falei "pobre" para dizer azarado.
I meant "poor" to mean unfortunate.
Acho que ele não era pobre em nenhum sentido.
Well, I don't think he was poor in any sense of the word.
Consegue imaginar a dor que causou a esta pobre mulher?
Can you imagine the amount of pain you've caused this poor woman? My mom's house.
Esse pobre velho.
The withered knob of that sad old man.
A minha encomenda está pronta ou tenho que aguentar mais desta versão pobre de Amy e Tina?
Is my order ready, or do I have to wade through more of this poor man's Amy and Tina?
Esperava alguma criança pobre que viesse e dissesse :
I was hoping some poor kid would come up to me and say,
Pobre Cleo!
Poor Cleo!
Quem é este pobre desgraçado?
Who is this poor sap?
Pobre Don E. Reduzido a comer almofadinhas de pepperoni.
Poor Don E. Has been reduced to eating pepperoni pockets.
- Pobre chris.
- Poor Chris.
Sua visão é pobre, Mas o lobo ainda precisa pisar com cuidado.
Their eyesight is poor, but the wolf still needs to tread carefully.
Olhando para essa conferência, estaríamos à espera que aquele pobre rapaz, que guardou o segredo durante meses e tinha de se livrar do fardo, com a experiência horrível que teve, estivesse emocionalmente perturbado e tivesse contado esta história,
Looking at that press conference, you would've expected that that young boy who was holding this in for months and was just... had to unburden himself with this terrible experience that he had was emotionally upset and came out with this whole long story,
Meu pobre menino.
My poor baby...
Não quero que penses que sou um pobre imbecil... que não tem amigos.
Now, I don't want you to think that I'm some sort of schmuck who doesn't have any friends.
Ninguém deve ficar rico se for deixar outro pobre.
No man oughta stay poor so another man can get rich. "
Negro, branco, rico, pobre.
It's for everybody. Black, white, rich, poor.
Um pobre cachorrinho...
This poor little doggie just...
" Pobre Stephen Estranho, um caso de caridade.
"Poor Stephen Strange, charity case."
Não há necessidade de fazer a pobre rapariga passar pelo interrogatório do Mr. Darcy.
There was no need to put that girl through Mr. Darcy's interrogation!
Vais tornar-te uma solteirona pobre e patética!
You shall become a poor and pathetic spinster!
A tua pobre mulher...
Your poor wife.
Aposto 10 para 1 em como apanha a pobre Pinniped.
I'm giving ten-to-one odds he catches the poor pinniped.
Lá, toda a gente é pobre.
So, everybody's poor there.
Pois! Pobre mulher! - Sim.
That poor woman!
- Pobre Sr. Baker.
- Poor Mr. Baker.
Pobre Maxwell.
Poor Maxwell.
E não tem a ver com ser rica ou pobre.
And it has nothing to do with being rich or poor.
Sempre quiseste um pobre diabo, não foi?
You always wanted a broken bird, didn't you?
Pobre avô.
Poor Grandpa...
A sério, o pobre homem tem de negociar com esses accionistas da TWA... que estão a lamuriar-se sobre a passagem de hélices para jactos.
Seriously, the poor man, he's gotta deal with these TWA stockholders who are crabbing about moving from propellers to jets.
Talvez lhe rebente os miolos com uma caçadeira, mas não se faz aquilo que fizeram àquela pobre coitada e eu não quero saber o que lhe chama.
Maybe you blow their brains out with a shotgun but you do not do what was done to that poor girl and I don't care what you call it.
Confusa e com frio. Pobre da pequena e molhada Katie, a bracejar na lama.
Poor little tiny wet Katie, flapping about in the mud.
Perdemos muito dinheiro e um pobre rapaz matou-se!
We lost a lot of money, and a poor boy killed himself!
Pobre...
- You poor thi- -
Minha pobre menina.
Oh, my poor little girl.
Pobre Camille, eu não queria viver com uma mulher assim!
Poor Camille! I do not want to live with such a thing.
Pobre Lizzie.
Poor Lizzie.
- Pobre Nick.
Poor Nick.
Pobre cão.
- Oh! Poor dog.
Enquanto Steven esperava o julgamento do caso Sandy Morris, a mulher dele, Lori, teve dois meninos gémeos. Depois de a Lori ter os gémeos, ele veio a casa dos meus pais em vez de levar a pobre Lori para casa.
After Lori had the twins, he came over to my parents'house instead of taking poor Lori home.
Pobre pai.
Poor Daddy.
Pobre tipo.
Poor guy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]