Translate.vc / Português → Inglês / Pole
Pole tradutor Inglês
2,843 parallel translation
Pois, ou um poste de espirobol.
Yeah, or a tetherball pole.
Deslize no Pólo como um esquimó profissional Até ao próximo episódio
♪ Slide down a pole like an Eskimo ♪ ♪ Professional, until the next episode ♪
Linha directa para o Pólo Norte, com paragens na Esquina Pauzinho de Açúcar,
Direct service to the North Pole, with stops at Candy Cane Corners,
Depois do NAFTA, muitos destes empregos foram deslocalizados para o Pólo Sul.
After NAFTA, a lot of these jobs went to the South Pole.
Não me posso dar ao luxo de aquecer todo o Pólo Norte!
I can't afford to heat the whole North Pole!
A Polícia não passa de um serviço de limpezas para limpar o sangue depois de ser assassinada.
The pole are just a janitorial service used to clean up your blood after you've been murdered.
Quero uma câmara em cada poste de luz.
I want a camera on every light pole.
Eu não tocava nela.
I wouldn't touch her with a 10-foot pole.
Precisava-mos daquele pau para nos puxar para a doca.
We needed that pole to hook the dock.
Através de alguém na base da hierarquia.
Through a very low somebody on the totem pole.
Bati num poste à vinda do supermercado.
- It's in the shop. I hit a pole while I was backing out at the supermarket.
Sam, a bicicleta presa ao poste atrás de ti...
Sam, the bike locked to the pole behind you...
Vou escalar aquele poste que até vai nas horas.
I'm gonna go climb that pole, logger-style.
Há uma foto do Wesley com um sinal ao fundo. Um "KC" amarelo no cimo de um poste.
There's a photo of Wesley with a sign in the distance- - a yellow "kc" backward on a pole.
Agarra-te ao varão, querida!
Work that pole, baby!
Muito bem, senhoras. Agarrem-se a um varão e abanem-me esses rabos.
All right, ladies let's grab a pole and make that booty clap.
É uma mistura da autodefesa do Krav Maga com o intensíssimo exercício da dança do varão.
Mixes the self-defense of Krav Maga with the core workout of pole dancing.
Um cargo inferior.
Low man on the totem pole.
Recebemos estas fotos das câmaras de vigilância.
We got these pictures from the surveillance pole cameras.
Temos estas fotos de câmeras de vigilância.
We got these pictures from the surveillance pole cameras.
Passo todos os minutos de todos os dias a preocupar-me que vá receber um telefonema a dizer que te enfiaste num poste.
I spend every minute of every day worrying that I'm gonna get a phone call that you've wrapped your car around a pole.
Ao polo norte para ver o papai noel.
To the North Pole to see Santa Claus.
Olhe, Stewie, eu sei que você está desapontado porque você não conseguiu ver o noel, mas eu... eu não vou levar você até o polo norte.
Look, Stewie, I know you're disappointed that you didn't get to see Santa, but I... I'm not driving you to the North Pole.
Ok, Vamos para o polo norte.
All right, let's go to the North Pole.
E assim, Brian e Stewie partiram na estrada para o Pólo Norte.
And so Brian and Stewie set off on the road to the North Pole.
Nós estamos no Polo Norte.
We're at the North Pole.
Uh, Polo Norte?
Uh, North Pole?
Polo Norte!
North Pole!
Polo norte!
North Pole!
Vcs tão prontos pra detonar com umas ferramentas do Noel?
Y'alls ready to kick it in some fine North Pole gear?
Brian, porque o polo norte tem adolescentes negros?
Brian, why does the North Pole have black teenagers?
Olhe, Stewie, o polo norte é grande e perigoso...
Look, Stewie, the North Pole is a long and dangerous...
Ninguém vomita no polo norte!
Nobody vomits at the North Pole!
Agora coloque esse seu traseiro naquele seu carro hippie e me leve para o polo norte agora!
Now you get your ass back into that hippie car of yours and take me to the North Pole now!
Bem, então porque você quer andar tudo isso para chegar ao polo norte?
Well, then why do you want to go all the way to the North Pole?
Nós não vamos para o Polo Norte.
We are not going to the North Pole.
Bem, você sabe, se você tivesse me levado para o verdadeiro polo norte, para ver o papai noel, nada disso teria acontecido!
Well, you know, if you had just taken me to the real North Pole to see Santa, none of this would have happened!
Você faz o que quiser, Brian, mas eu vou para o Polo Norte e vou matar aquele bastardo!
You do what you want, Brian, but I am going to the North Pole and I'm gonna kill that bastard!
Eu vou de dizer uma coisa, Você irá me levar ao polo norte, e se o Noel não estiver lá, eu irei fazer alguma coisa por você.
I'll tell you what, you take me to the North Pole, and if Santa isn't there, I'll do something for you.
Sim. Nós estamos tentando chegar ao Polo Norte.
Yeah, we're trying to get to the North Pole.
Olhe, nós não temos dinheiro suficiente para consertarmos o carro e nós estavamos no nosso caminho para o Polo Norte.
Look, we don't have enough cash to fix the car, and we're kind of on our way to the North Pole.
Na manhã seguinte, Stewie e Brian saíram a pé para o Polo Norte.
The next morning, Stewie and Brian set out on foot for the North Pole.
O Polo Norte.
The North Pole!
Há um mastro.
There's a pole.
Gostas do varão dos bombeiros?
You like the fireman's pole?
- A nossa casa tem um varão.
- Our house has a fire pole in it.
- Acidente de viação.
m.V.A., car versus pole.
Nós temos uma câmera naquele local há nove meses.
We've had a pole cam up on that location for nine months.
Meus técnicos já enviaram o arquivo.
I had my techs upload the link directly from the pole.
Isto foi um lago vulcânico de lava vulcânica e estava numa massa de terra chamada Avalonia que derivou do Pólo Sul até onde estamos agora num período de centenas de milhões de anos.
This was a volcanic lake of molten volcano, and it was on a land mass called Avalonia that drifted from the South Pole all the way to where we are now over sort of hundreds of million years.
Não está a dançar num varão.
She's not dancing on a pole.