English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Portá

Portá tradutor Inglês

66,251 parallel translation
Queres a minha permissão para arrombares-lhe a porta?
You want my permission to break down their door?
Ou abres aquela porta, ou abro-a eu por ti.
Either you open that door, or I open it for you.
Se a Tonya começar a fazer acusações, isso vai abrir a porta a esta coisa vai ser atirada para tribunal.
Tonya starts making accusations, that opens the door to this thing being thrown out in court.
Raspar uma porta é inútil para mim.
Useless method if you ask me. Scratching a door?
Não é minha culpa se ele não consegue passar por uma porta aberta.
It's not my fault your son cannot walk through an open door.
Abristes-lhe a porta e agora ele destruir-vos-á.
You have opened the door to him and now he will destroy you.
A porta está atrás de vós.
The door is behind you.
Não havia outra porta?
There was no other door?
Há uma fechadura electrónica nesta porta, então... até o Fitz sobrescrever o sistema, estamos aqui presos. E o "Darkhold"...
There's an electronic lock on this door, so untill Fitz overrides the system, we're trapped.
É, apenas, uma questão de tempo até eles derrubarem aquela porta.
And it's only a matter of minutes till they bust down that door.
Eles estão prestes a derrubar aquela porta.
They're about to breach that door.
Pelo menos sabes dizer : "Por favor, abra-me a porta" em russo?
Can you even say, "Please open the door for me," in Russian?
Estou a fechar a porta que ele abriu... permitindo que raças de extraterrestres infectassem o nosso mundo e convencendo homens como você a protegê-los.
I'm closing the door he opened... allowing alien races to infect our world and convincing men like you to protect them.
É o sistema de "scanner" da porta de contenção.
It's the blast-door scanner system.
Foi lá que eu programei uma porta de saída.
That's where I programmed the backdoor to get out.
Por favor... apenas, feche a porta.
Just please close the door.
Quando chegarmos à porta...
When we get to the door...
- O autocarro é a nossa porta de entrada.
The bus is our way in.
Por favor, diga-me que construiu uma porta de saída deste sítio... e que a Aida não a destruiu.
Please tell me that you built a back door to this place and that aida hasn't destroyed it.
Diga-me que construiu uma "porta de saída" deste sítio.
Please tell me that you built a back door to this place.
Quanto tempo até a HYDRA deitar aquela porta abaixo?
How long before hydra busts down that door?
Por favor, diga-me que construiu uma "porta de saída" deste sítio.
Please tell me that you built a back door to this place.
Pega nos teus panfletos e vai bater à porta de outro.
Take your pamphlet, go knock on someone else's door.
Muito bem. Isto deverá manter a porta fechada durante algum tempo.
This ought to keep this door shut for a while.
- Trancaste a porta?
Did you bolt the door?
Aquela porta é a única saída.
That door is the only way out.
Todos aqueles que se preocupam contigo estão do outro lado daquela porta.
Everyone who cares about you is on the other side of that door.
- Quando essa porta se abriu...
Once that door was opened...
Não abras a porta!
Don't open that door!
Não abras a porta.
Don't open the door.
Abre a porta.
Open the door.
Ezra, eu quero que tu agora te levantes vás e abras a porta do frigorífico.
Ezra, I want you to stand up now and go and open the freezer door.
Por favor, feche a porta do forno antes de seleccionar a temperatura.
Please shut the oven door before selecting temperature.
Por favor, feche a porta do forno...
Please shut the oven door...
Para lá da porta do Comandante há um lugar onde as mulheres não vão.
Beyond the Commander's door is a place where women do not go.
Feche a porta atrás de si.
Close the door behind you.
- Bati à porta, ninguém abriu.
- I knocked on your door, no one answered.
- Olhe para mim. Não sou advogado de porta de cadeia.
Good morning, Gretchen.
Você nunca teve uma porta. Eu sei.
As of this moment, you're no longer in charge of the associates.
Tinhas a porta de casa destrancada e não, obrigada.
Your front door was unlocked, and no, thank you.
Que nem uma porta.
I mean, crush a mouse dumb.
Temos os carros à porta.
Our cars are out front.
- Abram a porta!
- Guys, open up!
Se não abrirmos a porta, vai parecer muito suspeito.
Well, now if we don't open the door we're really gonna look suspicious.
A colega dá com a porta destrancada, mas nem sinal do Dan.
So get this : his partner finds the front door unlocked, but no Dan.
A porta não está trancada.
The padlock's off the door.
Isso faz-se à porta?
And what's with the door, man?
- Cala-te tu e estou danado pela porta!
No, you, and I'm really pissed about the door. - Guys!
Depressa, bloqueia a porta.
- Quick, barricade the door.
Prender isto na frente do carro e espetá-lo contra a porta.
Strap this to the front of the car and drive it through his door.
Segura na porta que eu atiro a granada para a conduta de ar.
- Okay. You hold open the grate, I'll drop the tear gas into the vent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]