English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Possibility

Possibility tradutor Inglês

4,498 parallel translation
Mas temos de ter em conta todas as possibilidades, não temos?
Well, we have to consider every possibility, don't we?
Nem por isso, sempre te disse que era uma possibilidade.
Not really. I've always told you that it was a possibility.
Em 1979, falou da possibilidade de uma teoria de tudo ser descoberta antes do final do século.
In 1979, you talked about the possibility of a theory of everything being discovered before the end of the century.
Primeiro tenho de encontrar alguém por quem me apaixone, ou alguém com quem pelo menos considere ter filhos.
First I would have to find someone that I'm in love with Or someone I-I'd at least consider The possibility of having kids.
Ouça, não podemos descartar a possibilidade de ser um paciente seu.
Listen, we can't rule out the possibility that it was one of your patients.
Mas tenciono libertá-la delas, de uma vez por todas, porque esta vida tacanha é indigna e priva-a da possibilidade de seguir os desejos da alma.
But I intend to free her from this, for her own good, since this narrow-minded life is humiliating and deprives one of all possibility of doing what one's soul wishes.
Suponho que a possibilidade de... tempo adicional ou...
I guess the possibility of... added time or...
Dado o que aconteceu, tenho de sugerir a possibilidade de o nosso primeiro contacto mais provável ser quando os raptores do Kasim optarem por nos contactar a nós.
Given what's happened, I have to suggest the possibility that our most likely point of first contact will be when Kasim's kidnappers choose to make it with us.
Há uma grande possibilidade do corpo do Braxton estar aqui.
There's a very real possibility that Braxton's body is out there.
Precisas de considerar a possibilidade que te tenhas iludido a ti mesmo, imaginando que estás bem quando não estás.
You have to consider the possibility that you've deluded yourself into thinking that you're fine when you're not.
Ou eu estava a ficar louco, ou isto estava mesmo a acontecer, mas, então, apercebi-me que havia uma terceira possibilidade.
Either I'm losing my mind, or all of this was really happening, and then I realized there was a third possibility.
Pensei nessa possibilidade.
I thought it was a possibility.
Tirando a forte possibilidade da Myka se irritar muito por levar outro tiro, também há o problema da energia do Tesla aumentar a energia telecinética dela, por isso...
In addition to the strong possibility that Myka might be extremely upset by being shot again, there's also the issue of the energy from the Tesla boosting her telekinetic energy, so...
- A transferência zoonótica é provável.
Strong possibility of zoonotic transfer.
Só via um sinal... Uma possibilidade de futuro.
saw this glimpse... this possibility of the future.
Não tens qualquer hipótese de recusar!
You have no possibility to say no.
Acho que precisamos de estar preparados para a possibilidade de não podermos prosseguir com a ameaça.
- I think we need to be prepared for the possibility that we can't follow through with our threat.
Acho que é uma possibilidade.
I think that's a possibility.
Liguei para a Igreja da Sociedade de Crianças de Inglaterra, para saber sobre a adoção.
I called in at the Church Of England Children's Society, asking about the possibility of adoption.
Estamos a olhar para todas as possibilidades.
We're looking into every possibility.
Então, admites a possibilidade que Deus exista.
Ah, so you admit the possibility that God exists.
Temos de eliminar essa possibilidade.
Now we need to remove that option as a possibility.
É apenas uma possibilidade.
Just as a possibility.
Uma mente confrontada com a possibilidade de cometer tais atos achará uma realidade alternativa para acreditar.
A mind faced with the possibility of committing such deeds will find an alternative reality to believe in.
Acredito que existe uma possibilidade.
I believe there is a possibility.
Estive a pensar sobre a possibilidade de ter andado a controlar Will Graham psicologicamente este tempo todo.
I have been thinking about the possibility that you may have been psychic driving Will Graham all along.
Com cada opção, há a possibilidade de arrependimento.
With every choice lies the possibility of regret.
É uma possibilidade. E nesse caso, ela não faz ideia de que estamos a investigá-la.
It's a possibility, and in that case, she still has no idea we're onto her.
Até tentei brincar. Falámos muito tempo. E ela estava interessada na possibilidade daquilo em que se podia tornar.
We talked for quite a long time and she was definitely interested in the possibility of what it could turn into.
Bem... conheci uma pessoa, e... sempre que estou com ele, não penso noutra coisa, por isso há uma forte probabilidade que venha a acontecer, e... quero dizer, devido à minha condição médica, nunca o fiz.
Well, there's someone that I met, and every time I'm with him, that's pretty much all I'm thinking about, so it seems in the realm of possibility that it could happen and, I mean, because of my medical situation, I've never done it.
Vivemos numa era de infinitas possibilidades.
We now live in a time of endless possibility.
Tendo em conta o que os Robertson fizeram por nós, seria tolo desrespeitar a sugestão e não considerar a possibilidade.
Considering all the Robertsons have done for us, it would be foolish not to respect their opinion and entertain the possibility.
Acidente ou suicídio é provável, mas, assassinato, é uma possibilidade.
Accident or suicide is probable, but murder is a possibility.
Estão a considerar a possibilidade... de terem sido eles a matar aquele pobre homem, o Becker?
Are you looking into the possibility that they killed that poor man, Becker?
Sim, é uma possibilidade.
Yeah, that's a possibility.
Se matou o Agente Raimo, há a possibilidade real de ainda estar só no início.
If he did kill Agent Raimo, there is the distinct possibility he's just getting started.
Ele tem clientes no mundo inteiro, quem quiser contratar um assassino sem a mínima possibilidade de ser descoberto.
He contracts clients around the world, anyone interested in hiring a killer without the slightest possibility of it tracing back to them.
Se essa possibilidade acontecer deveremos responder como no passado. Para proteger a nossa aliança.
If that possibility becomes real, we will have to respond as we have in the past to protect our alliance.
É uma hipótese.
That is one possibility.
Talvez fosse porque sabiam que ele era um informante.
Maybe it was'cause you knew he was a CI. That's a possibility.
Limpar as provas de ADN é uma possibilidade.
Cleaning up DNA evidence is one possibility.
Se o Malik fez o terrorista Pendleton desaparecer, então há uma grande possibilidade que o Parsa também tenha ido para sempre.
If Malik made the Pendleton bomber vanish, then there's a very real possibility that Parsa is also gone for good.
Eu vi a possibilidade do que eu era sendo realmente belo
I saw the possibility of what I was really being beautiful.
Não há como eu ser libertada sem que todas as mulheres sejam e isso quer dizer poder e controle A nível político, econômico
There is no possibility for me to be liberated except that all women be liberated, and that means power and control on a political, economic level.
Cara, temos de pensar na possibilidade que a experiência funcionou.
Cara, we have to be open to the possibility that the experiment worked.
Se há alguma possibilidade de ainda estar vivo...
If there is any possibility that he is out there...
Como a Claire fingia ser a Mandy quando foi morta, temos que considerar a possibilidade de que a Mandy Sutton era o alvo do assassino e ele pode querer terminar o trabalho.
Given that Claire was pretending to be Mandy when she was killed, then we need to consider the very real possibility that Mandy Sutton was our killer's intended target, and that they might be looking to finish the job.
Há uma grande possibilidade que ele possa estar morto até amanhã à tarde.
There is every possibility that he will be dead by tomorrow afternoon.
Pode ter inventado a desculpa do trabalho.
Well, Summer, there's always the possibility that she made the whole work thing up.
É uma possibilidade que estamos a investigar.
It's a possibility we are currently looking into.
... nesta fase há que considerar a possibilidade muito real de atentado terrorista.
Despite the immediate tragedy Consider the cause of the blast Can't and shouldn't be ruled out at this stage - the very real possibility of a terrorist attack has to be considered.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]