English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Pots

Pots tradutor Inglês

543 parallel translation
Umas contas. Uns potes quebrados.
A few beads, a few broken pots.
Há canecas para esvaziar.
There are pots to be tossed.
Tigelas e potes, temos aos montes!
Bowls and pots, I've got lots.
É interessante como ganhas sempre.
You know, it's mighty funny how you keep winning all the pots.
Dêem-lhe umas chapas de ferro, uns fios, alumínio, tachos e panelas... e ele constrói-lhe um avião em 3 horas.
Give him some scrap iron, a bit of wires, some old aluminum pots and pans, and he'll make you a plane in three hours.
Até tachos e panelas nos atiram.
They even throw pots and pans.
Para olhar em cima dos potes de carne dos meus inimigos.
To look upon the flesh pots of my enemies.
Mande esse tipo tirar isso daqui!
- Yeah. - Tell this guy to keep his pots out!
- Por que não espera lá fora?
Why don't you wait with your pots and...?
Ele está sempre regressando para procurar antiguidades dos índios.
He always keeps goin'back, digging'for those Indian pots.
marca Pots novo
Pots and pans! Pots and pans!
Não há nada senão vasos!
Nothing but pots!
E estes bules.
And these pots.
Bules, pratos e tigelas de arroz.
plates and pots.
Toda a vida, ganhei as apostas pequenas e perdi as grandes.
All my life, I won the little pots and lost the big ones.
Tachos. Panelas. Abre-latas.
Pots, pans, can opener, stove, all the comforts of home.
E ter cabaças do peregrino para fazer vasilhas e garrafas.
So that I'll have gourds for the pots and kettles.
E quando o fizer, terei cabaças para fazer utensílios.
And when I do, I'll have my gourds for the pots and kettles.
Agarra panelas e panelas.
All right, you get some kettles and pots.
Ela não quer usar as minhas panelas!
- She wouldn't use my pots and pans. - Pots and pans, my foot!
- O que queres que eu faça? - Não me interessa!
- You want me to buy new pots and pans?
São químicos com pequenos potes de tinta.
You are chemists with little pots of paint.
Os gerânios crescem em vasos, não por qualquer lado, como ervas daninhas.
Geraniums belong in pots, not growing wild all over the place like weeds.
Comia um pouco de presunto ou uma costeleta, com legumes cozidos, preparados no mesmo pequeno fogão, numa confusão e muito malabarismo, entre panelas e frigideiras.
Fried some ham perhaps, or a chop and boiled vegetables, all on the same single flame, a complicated conjuring trick involving much juggling of pots and pans.
Os garimpeiros da Montanha do Sol comem antílope, enquanto os potes dos Paiute estão vazios.
The diggers of Sun Mountain eat antelope, while the pots of the Paiute are empty.
Os tachos e panelas estão na prateleira sobre o fogão,
The pots and pans are on that shelf there over the stove,
Muitos tachos e panelas.
Plenty of pots and pans.
Não queria uma casa. Não queria todos estes tachos e panelas.
I didn't want a house, didn't want all those pots and pans.
E aquelas panelas?
What about those pots?
- Com fumo, como faz o exército.
How do you figure to do that? We can use smoke pots, the way the Army uses them.
- O que queres dizer com isso?
I was light in a couple of pots.
" a não ser que primeiro veja as panelas cheias de carne
" unless first he sees that the pots are full of meat
" Todos os vasos de flores...
'" With blackest moss, the flower pots...
Produzimos tudo, desde chaleiras até equipamento de radar.
From tea pots to radars.
Preciso de duzentos vasos na sexta-feira.
By Friday I'll need here two hundred pots.
Mandarei Gina para uma escola maravilhosa e vou lhe comprar uma cozinha nova cheia de brilhantes botões novos para apertar.
I'll send Gina to a wonderful new school... and I'll buy you a lovely new kitchen... with shiny new pots and press buttons.
Reparo caçarolas!
Mending pots!
Compraremos as nossas próprias panelas.
We'll get our own pots.
Vou esfregar as panelas e lavar o cabelo.
I'm gonna scrub the pots and wash my hair.
As panelas e o cabelo podem esperar.
Your pots and your hair can wait.
Vive com as tuas panelas, frigideiras, conchas e os teus termômetros de carne.
Live with your pots, pans, ladles, your meat thermometers.
A propriedade estava em nome dela. Ela era dona dos tachos e panelas sabia dos botões perdidos das camisas.
It's her real estate, she owns all the pots and pans knows where all the lost shirt buttons are.
Tragam alguns baldes.
- I'll go get some pots and pans.
Só não fique batendo as panelas.
Just don't rattle the pots and pans.
Acho que o vi perto da Primeira com alguns vasos vazios.
I think I saw him near One with some empty flower pots.
Potes de pouca manteiga serão sempre, potes pequenos.
Little butter pots will forever be, small butter jars.
Quem sabe quem ouviu os gritos agonizantes da vítima nos corredores dos aposentos...
There are those to this day who claim to hear the agonised screams of the victim echoing through the chimney pots!
Houve a ação "Pots and Pans"
And Pans had the action "Pots"
Fora os arados e as selas.
Oh, I got a fine line of enamelware, stewing'pots
Sr. Henry Destino, comerciante de ferramentas, vasos, panelas... linimentos e poções.
Mr. Henry Fate, dealer in utensils and pots and pans, liniments and potions.
Quero 400 barris.
I'll want at least 400 pots.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]