English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Precise

Precise tradutor Inglês

4,344 parallel translation
- Ena, que precisão.
- Wow, precise.
Com cronometragens precisas.
Precise with his timings.
Duvido que precise do dinheiro.
Doubt she needs the money.
Por outro lado, ao olhar um trabalho de Claude, vejo nada mais que uma série de pinceladas imprecisas... que nada despertam em mim ou sequer me permitem perceber.
Yet when I gaze upon a work of Claude I find myself enduring nothing more than a mere collection of precise brushstrokes which instil in me no sense of awe whatsoever, let alone the sea.
Bem, talvez a tua cultura precise de crescer.
Well, maybe your culture needs to grow.
Estamos a guardar para alguém que precise.
We're only saving'it for someone who needs it.
Não há falhas, nada que precise de ser arranjado.
There's no flaws, nothing needs to be fixed.
- Por favor, deve haver algo que precise.
- Please, there must be something you need.
Não mas isto foi bem preciso.
No, but this was rather precise.
Ela deu instruções muito precisas e nunca me atreveria a desafiá-las.
She issued very precise instructions which, as I say, I would never dare go against.
Não há ninguém que queira ou precise destes alimentos?
Isn't there someone who might want or need this food?
Parece que o Capitão Flint tem andado durante semanas à procura de informação que poderia permitir ao portador saber a localização exacta do tesouro do Galeão Espanhol o Urca de Lima.
It seems that Captain Flint has for weeks been chasing a piece of information that would enable the bearer to know the precise whereabouts of the Spanish treasure galleon Urca de Lima.
Simples, claro, exacto, como um aceno de mão.
As short, neat and precise as a gesture.
Bastante preciso.
They're very precise in fact.
Não acho nada fácil.
It's anything but precise.
Olhem para esses movimentos delicados e precisos!
Look at those honed, precise movements!
Não acho que precise deles, certo?
I don't think I need them, right?
Como és cientista, pensei que a casa estaria organizada, pelo menos, vagamente limpa.
It's just, I thought with you being a scientist, the place would be ordered, precise, at least vaguely clean.
Caso precise de estar no meu melhor para uma entrevista de emprego.
Just in case I ever need to look my best for a job interview?
Se souber de alguém que precise de um quarto, ficarei feliz em saber.
If you've heard of anyone wanting a room, I'd be glad to know. My husband needs the money.
Não Meritíssima, não há nada que eu precise... nada que eu precise dizer neste momento.
No, Your Honor, there's nothing I need to... nothing I need to say at this point.
Até que alguém precise dele.
Until someone needs it.
A senhora é muito exacta.
You're very precise.
Muito exacta, Madame...
Very precise, Madame...
Muito explícito.
Very precise.
Alvin, vou precisar de uma cara nova caso precise de um novo comprador.
Alvin, I'm gonna need a fresh face in case we have someone pose as a buyer again.
Qualquer um que precise pedir ao meu pai para sair comigo devia poupar-se dos sarilhos.
Any guy who needs to ask my dad's permission to date me should save himself the trouble.
Sabes, quando Kenya voltar, talvez ela precise encontrar um outro emprego.
You know, when Kenya comes back, she might need to find herself another job.
É provável que não precise.
I probably won't need it.
É tão precisa, como se tivesse sido feita por Deus.
It is so precise, it's as if God handcrafted it himself.
Ou talvez devesse dizer, para ser mais preciso, bom trabalho, Doutor.
Or perhaps I should say, to be more precise, well done, Doctor.
Poderíamos detectar um início preciso como o Stephen outrora fez.
You could trace a precise beginning as Stephen once did.
Talvez o país precise de ver como é o desastre.
Maybe the country needs to see what disaster looks like.
Lembrai-vos da natureza precisa desta ameaça?
Do you remember the precise nature of this threat?
Este instrumento permitirá aos navios calcularem a sua localização precisa em alto mar.
This instrument will allow a ship to calculate its precise location while at sea.
Gostaria de ter uma imagem mais precisa da familia Simons, a começar pelo Alex.
I'd like to have a more precise picture of the Simons family, starting with Alex.
- Talvez precise de mais apoio.
A chap at work had a hotel reservation and he can't go now so...
Talvez precise de mais tempo.
Perhaps she needs more time.
Dê isto a alguém que precise.
Give this to someone who needs it.
Eu talvez precise de um copo!
I might need a glass!
Talvez... Talvez ele precise de repensar os modos antigos.
Maybe... maybe he's ready to rethink old ways.
A única diferença entre eles era a natureza precisa do desastre que aí vinha.
The only difference among them was the precise nature of the coming disaster.
As mais antigas observações precisas de um cometa que Halley conseguiu encontrar foram feitas em Constantinopla por Nikephoros Gregoras, um astrónomo e monge Bizantino em Junho de 1337.
The earliest precise observations of a comet that Halley could find were made in Constantinople by Nikephoros Gregoras, a Byzantine astronomer and monk in June 1337.
Imagino que precise de falar comigo.
I understand you need to speak with me.
Há um ano exactamente, entre Julho-Agosto de 1943, os seus amigos largaram mais de 10.000 toneladas de bombas sobre Hamburgo
One year ago, from July-August'43, to be precise, your friends dropped over 10,000 tons of bombs on Hamburg.
O que sentiria nesse momento?
What will you feel, do you think, at that precise moment?
Talvez precise de maior persuasão.
Perhaps you need more persuasion.
Talvez precise de mais anestésico.
Maybe you need more anesthetic.
Aponta com precisão para o teu alvo mas em movimento.
Make a precise decision even at gunpoint.
Então talvez precise de dar àquelas crianças um melhor exemplo.
Well, then maybe I need to give those kids a better example.
Anda por aí até veres algo que precise de ser feito.
I gotta find a job tomorrow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]