English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Prego

Prego tradutor Inglês

1,171 parallel translation
Querida, podes limpar a mancha que o teu cabelo deixou quando ficou preso no prego?
Would you clean up that spot your hair made when it got caught on that nail?
- Eu prego-te um murro! - Sim?
- I'll punch your lights out!
Querido, a tua avó Nora está com um prego no salto do sapato dela.
Sweetheart, your grandma Nora's got a real painful burr on her heel.
Vamos, prego a fundo.
I wanna take your cab. Now, step on it.
Um prego?
Shitty little nail!
OK, ainda és dura como um prego.
OK, you're still as hard as nails.
- Olha, se alguém for malcriado, conta ao velho tio Mac, que eu prego-lhe um soco.
- Lots of times. - Look. If anybody is rude to you you just tell your old Uncle Mac, and I'm gonna give them such a smack.
- Está prego a fundo.
- I got it to the floor, Louis.
- Não vires o bico ao prego...
- Come on, don't turn this around on me.
E prego a fundo.
And you gotta step on it.
Se um dia eu acordasse, tivesse todos os teus amigos, fosse um Alligaroo... e vestisse uma daquelas camisas giras com cavalinhos, saltava do Empire State Building e esperava prender a pálpebra num prego.
If I woke up one morning and I had all of your friends... and I was an Alligaroo... and I wore those cute shirts with the little horses on them... I'd jump off the Empire State Building and hope to catch my eyelid on a nail.
Isso só leva outro prego para o caixão do defunto do Danby.
IT'D ONLY DRIVE ANOTHER NAIL IN DANBY'S COFFIN.
Pessoal, amanhã metemos prego a fundo e partimos ao sabor do vento.
Guys, tomorrow, we put the pedal to the metal, and we ride with the wind.
Quatro para nós e um último prego no caixão do Cooper.
Four for us, and just a little to put the last nail in Cooper's coffin.
Ele pregou um prego e a madeira desfez-se.
He was nailing something in the cellar and the wood just disintegrated.
- Vou meter prego a fundo.
- I'm dropping the hammer.
Quando eles abrandarem para a curva 4, continua prego a fundo e passa-os pelo exterior.
Going into turn four, drive right by him on the outside.
Prego a fundo, por favor!
- Can you step on it, please.
De lhe espetar um prego no pé.
Shove a nail through his foot!
Tinha um prego.
There was a nail.
A chave está no prego.
The key is on this nail.
"Prego, signora"...
Prego, signora...
Assim como uma jornada de 1000 milhas começa com um passo, uma casa de árvore começa com um só prego.
Yes, just as the journey of 1,000 miles begins with a single step, a treehouse begins with a single nail.
Eu prego-a.
OK, I got it.
Prego a fundo, homem!
Hit it, dude!
Talvez um prego no assento, sei lá.
THERE'S A NAIL IN THIS SEAT OR SOMETHING.
Ah, sim, um caixão precisa de um prego
Oh, yeah, a coffin needs a nail
Ele tem uma tábua com um prego enfiado!
Aahh! He's got a board with a nail in it!
Aquela tábua com aquele prego espetado pode nos ter derrotado... mas os humanos não vão parar por aí.
That board with the nail in it may have defeated us... but the humans won't stop there.
Em breve eles vão fazer uma tábua com um prego tão grande... que os destruirá a todos!
Soon they will make a board with a nail so big... it will destroy them all!
- Avô, ala seis e prego a fundo nisso.
- Aisle six. - All right.
- E prego a fundo.
- And step on it.
Prego a fundo!
Step on it!
Não tem um pau com um prego espetado.
And this ain't a piece of wood with a nail through it.
- Prego.
Prego.
- Prego!
- Prego!
- Prego.
- Prego.
Marcha atrás e prego ao fundo.
Put it in reverse and floor it.
Viras para a esquerda e prego ao fundo.
Turn left. Floor it.
Estou sentado aqui, estupefatos, incapaz de compreender que brincadeira é esta. Eu, "nazi sexual", porque prego o sexo seguro... Sadie Thompson não.
I'm sitting here in a complete stupor, totally unable to comprehend what kind of a cosmic joke this is for me, the man they call a sexual nazi for preaching safe sex with such fire... and... brimstone I was beginning to sound like Sadie Thompson.
Prego a fundo, meu!
Step on it, man!
Prego a fundo!
Punch it!
Joey, tu seguras no martelo e a Margaret segura no prego.
Joey, you hold the hammer and, Margaret, you hold the nail.
Eu vou no prego no pão.
I'm going with the steak sandwich.
Ou contas a verdade agora, ou prego-te um balázio na cabeça.
You tell the truth now, or I'll blow your brains out.
E prego a fundo!
Step on it!
Os negros arranjaram maneira de não estar lisos, porque pomos coisas no prego, não é?
Black folks found a way to get around being broke...'cause we'll put some stuff on layaway, won't we?
Conheço manos que ainda têm calças à boca-de-sino no prego.
I know brothers still got bell-bottoms on layaway.
Já deixaram coisas no prego tanto tempo... que não reconheceriam se voltassem lá?
Y ou ever left stuff on layaway so long... you don't even recognize it when you get back?
- Depressa, George, prego a fundo.
- Hurry up, George. Step on it!
Podes pô-lo no prego para pagar o seguro.
You can pawn it for the insurance or something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]