Translate.vc / Português → Inglês / Pride
Pride tradutor Inglês
5,267 parallel translation
Não me faças sentar no meu orgulho.
Don't make me sit on my pride.
Usá-la-ei com orgulho.
I'll wear it with pride.
Meu orgulho, minha alegria!
My pride! My joy!
Tirastes-me a vitória, por isso tiro-vos o vosso orgulho.
You took my victory. So I take from you your pride,
Nós orgulhamo-nos de fazer o que está certo.
We pride ourselves on doing the right thing.
Uma virada para baixo, no aparador. Enquanto a fotografia dos seus lindos filhos, está a ser exibida com orgulho.
... facedown on the credenza, while the photo of your charming children is displayed with pride.
Onde se sintam orgulhosos.
To feel pride.
Ele é um homem de orgulho.
He is a man of pride.
Um dos lobos é raiva, inveja e orgulho.
One wolf is anger, envy, pride.
Barry, já te disse, só o meu orgulho está magoado.
Barry, I told you- - only my pride is hurt.
Não te resta nenhuma ponta de orgulho?
Haven't you got any fucking pride left?
E agora, de alguma forma, sei o que o Joe e o Henry sentem, quando olham para ti com orgulho.
And now somehow I know what Joe and Henry feel when they look on you with pride.
Queria que tivesses orgulho.
I wanted you to have a little pride.
O seu orgulho, o seu ego, raiva.
I did. His pride. His ego.
A cidade de Bursa tinha o mesmo orgulho e sofreu muito por isso.
The city of Bursa shared your pride and suffered greatly for it.
Temos de engolir o nosso orgulho e esperar que os porcos voem a qualquer momento.
Us cynics have to swallow our pride and expect pigs to start flying any day now.
Estou feliz e entusiasmado... explodindo de orgulho, por ela querer ser minha esposa.
I am happy and tickled and... bursting with pride that she would agree to be my wife.
11 dólares em multas atrasadas pelo DVD "Orgulho e Preconceito" da biblioteca.
$ 11 in late fees For bbc's "pride and prejudice" dvds at the library.
Os irmãos têm muito orgulho em ter uma relação de predador / presa com as mulheres que frequentam as festas.
The fraternity brothers took great pride in having a predator / prey relationship with the women that would come to these parties.
Sr. Marker, você é um leão protegendo o seu orgulho.
Mr. Marker, you're a lion protecting your pride.
- Deve ter-lhe ferido o orgulho.
~ Must have hurt your pride.
Porque somos orgulhosos, mas falidos.
Because we have pride and no money.
Os meus clientes orgulham-se do seu anonimato.
My clients pride themselves on anonymity.
O Pride...
Pride...
Acho que seria aqui que o Pride diria,
I guess this is where Pride would say,
Então pode ser qualquer um, de qualquer caso do Pride no NCIS
So, it could be anyone from any case Pride has ever had at NCIS.
Delegado Pride.
Deputy Pride.
Pride.
Pride.
Tentaste matar o Dwayne Pride.
You tried to kill Dwayne Pride.
Não sou acordado por tantos polícias deste a festa depois da parada de orgulho policial.
I haven't been woken up by this many cops since the police pride parade after party.
Pride,
Pride,
Pride, o Almirante Huntley está a caminho.
Pride, Admiral Huntley is on his way in.
Pride, sabes como sempre dizes,
Pride, you know how you always say,
Agente Pride, está aqui.
Oh, Agent Pride, you're here.
A verdade está lá fora, Pride.
The truth is out there, Pride.
Ei, Pride.
Hey, Pride.
Tens uma boa equipa, Pride.
You got a good crew, Pride.
Nossa, Ronnie, és o orgulho da família.
Wow, Ronnie. You're the pride of the family.
Quando assinei o primeiro contrato, era o orgulho de Bethlehem.
When I signed my first contract, I was the pride of Bethlehem.
Um Reich em que cada alemão terá um emprego, um senso de propósito e orgulho.
A Reich in which each and every German has a job, a sense of purpose and pride.
A menina dos meus olhos?
My pride and joy?
Tem orgulho racial e faz-te homem.
Have some racial pride and man the fuck up.
O orgulho não vai trazê-lo de volta.
Pride ain't gonna bring him back.
Pedindo nada mais do que orgulho, glória, e, claro, uma grande soma de dinheiro.
Asking for nothing more than pride, glory, and of course, a large sum of money.
Quero dizer, claro, eles receberam também, mas... como é que fica o orgulho deles?
I mean, sure, they got paid too, but... How's their pride?
Orgulho...
Pride?
Eles pegaram no seu orgulho, tiraram-lhe a poeira, comeram um cacho de bananas e voltaram para o ringue.
They picked up their pride, dusted it off, ate a bunch of bananas and got back in the ring.
Estaria disposta a sacrificar o próprio filho pelo orgulho dele.
Willing to sacrifice his own son over his pride.
Estou infetado com a imundice do orgulho.
I am infected with the filth of pride.
Depois de perceber que o meu corpo seria uma responsabilidade, o meu orgulho não me permitiu lidar com a verdade.
After I realized my body was going to be a liability, my pride did not allow me to deal with the truth.
Orgulho, irmão.
Pride, brother.