English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Probe

Probe tradutor Inglês

1,582 parallel translation
Ela não irá sondar muito fundo não saberá do contexto da nossa discussão.
She will not probe deeply... will not know the context of our discussion.
Nós mandamos uma sonda para investigar.
We've sent a probe to investigate.
se detectar uma sonda.
- if it detects a probe.
Essa atitude não ajuda nada. Entendido? - Sim.
And, I may add, that I conducted my probe... in the relative privacy of a closed conference room.
Decidi manter um diário da vida a bordo e enviá-lo numa cápsula.
I've decided to keep a journal and send it off in a probe.
Ei, ali está o satélite de Marte.
Hey, there's the Mars probe.
À velocidade a que a interferência se intensifica, dentro de semanas nem uma sonda conseguimos enviar.
At the rate the interference is intensifying in a few weeks, we won't even be able to send - a probe through it.
Coloquei as gravações numa sonda de Classe-4.
I've downloaded the recordings into a class-4 probe.
Lance a sonda, chefe.
Launch the probe, Chief.
Não querem dar abertura para ele explorar áreas desconfortáveis.
You don't want to give him any openings to probe into any... awkward areas.
É uma sonda automática preparada para dar uma falsa assinatura warp.
It's an unmanned probe set to transmit a false warp signature.
Parece que uma pequena sonda de caça estava escondida dentro de uma vela cerimonial e disparou um disruptor.
It appears a small hunter probe was hidden inside a ceremonial candle and fired a disrupter blast.
Provavelmente usou uma sonda de caça e injetou o Mobara enquanto dormia.
He was probably using some sort of hunter probe and injected Mobara as he slept.
Alguém prendeu uma pequena sonda caça ao casco de um cargueiro Talavian.
Someone attached a small hunter probe to the hull of a Talavian freighter.
Quando a nave aterrou na estação, a sonda descolou-se e iniciou uma busca em todos os quartos do Habitat Ring.
When the ship docked at the station the probe detached itself and then began a visual scan of every room in the Habitat Ring.
Assim que encontrou os alvos, colou-se à janela e fez-se explodir.
Once the probe found its assigned targets it attached itself to the window and exploded.
Apanhe para mim a sonda duotrônica.
Get me a duotronic probe.
Eu estava totalmente absorvido pela tarefa de preparar uma sonda de X para testar as células nervosas do Imediato Parson.
I was quite challenged by the task of preparing a DNA probe to test Ensign Parson's glial cells.
Tom, quero enviar uma sonda dentro daquela anomalia.
Tom, I want to send a probe into that anomaly.
A sonda foi lançada.
The probe has been launched.
Onde está a sonda?
Where's the probe?
Isso poderia ser onde os remoinhos se originam e onde a sonda está agora.
It could be where the eddies originate and where the probe is now.
Harry, quando a sonda desapareceu, ela continuou transmitindo.
Harry, when the probe disappeared, it kept transmitting.
Más notícias A sonda que lançamos há 2 meses atrás parou de transmitir
The long-range probe we sent out two months ago has stopped transmitting.
Antes da sonda ser desabilitada, Pegou um pequeno corredor no espaço sem atividade Borg
Before the probe was disabled, it picked up a narrow corridor of space devoid of Borg activity.
Reprogramei-a para que tivesse os mesmos sinais eletromagnéticos que as células alienígenas
I reprogrammed the probe to emit the same electrochemical signatures as the alien cells.
Assim, a sonda pode fazer seu trabalho sem ser detectada Observe
That way, the probe can do its work without being detected.
Kes, passe me uma sonda cortical.
Kes, hand me a cortical probe.
Sonde o contínuo.
Probe the continuum.
Os dados da sonda dizem que nem a sombra, nem as nuvens grossas nos podem proteger. Pode estar a chover a potes, mas mesmo assim iríamos fritar.
The probe's data indicated that shade, even heavy cloud cover won't protect us,... it can be pouring rain, and we'll still burn.
Mandámos uma sonda M.A.L.P. há meia hora.
We sent an M. A. L. P. probe through thirty minutes ago.
Bem, a sonda MALP tem luzes, não tem?
Well, the MALP probe has lights on it, doesn't it?
A sonda indicava que mesmo uma copa de nuvens cerradas não nos protegerá.
The probe indicated that shade, even heavy cloud cover, won't protect us.
Agora vamos levar o professor e a Catherine para casa, deixamos aqui a sonda, deixamo-la a controlar a situação, até que a tempestade acabe, depois podemos voltar.
Now lets take the professor and Catherine home,... we'll leave the probe here, let it monitor the situation,... until the storm blows over, then we'll come back.
Pensei que a sonda devia detectar coisas como estas?
I thought the probe was supposed to detect stuff like this?
Não, a menos que tenhamos uma sonda muito boa.
Not unless we have a blazing-hot probe.
O scanner descobriu as coordenadas do rasgo dimensional.
The scan probe returned the coordinates of the dimensional tear.
Vamos investigar a nave sonda.
We're going to check out the probe ship.
A direcção da escola marcou um inquérito e a minha mãe pagou a um advogado para arrancar dinheiro ao Bill.
The school board scheduled a hearing, and the D.A. launched a probe. And my mom hired a lawyer in to try and get some money from Bill.
Não enfies esse tubo-de-ensaio aí, papá!
Don't stick that probe there, Daddy!
7 ° "inning"! D barulho que ouvem vem dos 15000 espectadores desta Noite da Endoscopia.
Those cheers you're hearing are from the nearly 15,000 on hand for "Anal Probe Night".
Estás a ocupar o meu ar, excremento.
You're occupying my air, you anal probe. Hey.
Destruíram a sonda antes de podermos retirar mais informação.
They destroyed the probe before we could get much information.
- Um Ford Probe!
- Ford Probe.
Faz uma análise de ADN e trata empiricamente.
Send up a DNA probe and treat empirically.
- Onde está a sonda?
- Where's the probe?
Grande beijo, já agora.
If you probe both yourself and the situation there's a reason I argued that.
Testa todos.
- Probe every one, not just with a program.
As células alienígenas desconhecem totalmente a presença da máquina
Observe. The alien cells are completely oblivious to the probe until it's too late.
Esperávamos um grupo batedor.
We've been expecting a probe. That must have been it.
Viveu os doces 16 anos, teve um casamento...
- Ford Probe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]