Translate.vc / Português → Inglês / Progressive
Progressive tradutor Inglês
474 parallel translation
Damas e cavalheiros... como Presidente do Comitê Progressista do Estado do Oklahoma, as saudação.
Ladies and gentlemen... as Chairman of the Oklahoma Progressive State Committee, I greet you.
Numa crise como esta, penso que Freedonia precisa de um novo líder, progressista e lutador destemido!
In a crisis like this, I feel Freedonia needs a new leader, a progressive, fearless fighter!
Há oito meses que o vosso governo declarou guerra oito meses de desastre para os inimigos do Reich alemão.
It's now eight months since your government declared war eight months of progressive disaster for the enemies of the German Reich.
Capaz, progressista e que confia muito em você.
Capable, progressive, how much confidence he had in you.
Depois de repetir o quanto progressista que você era.,... me perguntou para que eu tinha ido.
Oh, yes. Then, after a little more telling me how progressive you were. he asked me why I'd come.
Penso que este tipo de relaçäo entre paträo e funcionária é muito moderno.
I think this sort of employer-employee relationship is most progressive.
Um relógio progressista, não?
A progressive clock.
"Por quanto tempo estará a progressiva e moderna cidade de Fairfield sujeita às regras confederadas?"
"How long will the progressive and up-to-date city of Fairfield..." ".... be subject to Confederate rule? "
Achávamo-nos progressistas e muito unidos.
Very progressive and matey we felt.
Progressivo.
Progressive.
Ao meio-dia, Sua Majestade visita uma escola progressista.
At 12 o'clock you are to visit a progressive boys'school.
Procuramos desenvolver a personalidade da criança, deixá-la exprimir seus sentimentos e vontades, segundo a teoria que personalidade e génio são cognatos.
A progressive school strives to develop a child's individuality, to give him full rein to express his feelings and desires on the theory that individuality and genius are cognate.
É um prazer tomar contato com seus conceitos progressivos.
It's a pleasure to become acquainted with your progressive convictions.
Culturalmente, somos avançados... com muito bom gado anglo-holandês e anglo-escocês. E somos intelectualmente muito progressistas.
Culturally, we're a very advanced group with lots of good Anglo-Dutch and Anglo-Scotch stock and we're very progressive intellectually.
Acho que chamam a isto de miopia progressiva.
I think they call it progressive myopia.
O bacilo do Dr Noah? Ouça, Jimmy, nem você seria capaz de começar uma guerra bacteriológica.
I never should have let Nellie send him to progressive school.
Qualquer guerra progressista é justa e qualquer guerra que impede o progresso é injusta.
Any progressive war... is just. Any war... opposing progress... is unjust.
Mas não somos contra as guerras progressistas.
But we aren't... against... progressive wars.
Apôs 36 horas de aquecimento progressivo, o Dr. Barkoff e eu constatámos uma retoma dos movimentos cardíacos.
After 36 hours of progressive revitalisation Dr. Barkoff and I have detected renewed cardiac activity.
Cabe-lhe a ele zelar pelo equilíbrio e pela readaptação progressiva do vosso parente.
He supervises the psychological stability and the progressive re-adaptation of your relative.
Mas não é progressista.
But he's not progressive.
Meu marido se tornou um renegado, ameaçando o futuro de sua familia com suas terríveis idéias progressistas.
My husband's become a renegade, endangering his family's future with his awful progressive ideas.
Coronel... Meu marido foi corrompido por idéias progressistas.
Colonel... my husband's been corrupted by progressive ideas.
Com sua formação jesuítica pouco tem de surpreendente que seja audaz.
With a progressive Jesuit upbringing, it's not surprising your priest is bold and wilful
Eu acho que somos bem progressivos.
I think we're ever so progressive.
Isso é um sistema progressivo, mas não se aplica a nós.
That's a very progressive system, but it doesn't apply to us.
Faz parte do programa de reabilitaç = ao progressiva do Director Rudolph Hazen.
This is part of Warden Rudolph Hazen's progressive rehabilitation programme.
Uma salva de palmas para o director Rudolph Hazen, que patrocinou ojogo de hoje.
Let's hear it for Warden Rudolph Hazen who has sponsored today's progressive contest.
Houve uma excitação crescente com a confirmação da semelhança das condições do planeta, com as da Terra.
'For days, excitement mounted as progressive readings confirmed'the planet's condition was similar to Earth's.
Satanás tornou-se um embaraço para os nossos pontos de vista progressistas.
Satan has become an embarrassment to our progressive views.
E Pompidou, ao gosto de sua educação universitária e sua astúcia camponesa,... que ainda está aprendendo da ingratidão de De Gaulle ao despachá-lo depois de sua vitória em junho de 1968,... é o homem indicado para enganá-la.
I'll vote no. We must try to understand why this progressive substitution of De Gaulle for a liberal bourgeois party.
Valetes ou mais alto, sempre a subir.
Jacks or better, progressive.
Um de vocês será o aluno que procurará se lembrar e o outro será o monitor, que inflingirá progressivas punições para forçar o seu aluno a usar a memória mais eficientemente.
One of you will be the student, which will be forced to remember... the other one will be the instructor, which by progressive punishments... will force the pupil to use his memory more efficiently.
Jack, Louise é uma progressista.
Jack, Louise is quite a progressive in her own right.
Pensei que isto era um kibbutz progressista.
I thought this was a progressive kibbutz.
- Claro é isso.
- Progressive country, integrated mugging.
A natureza humana é progressista... e o progresso tem que ser graduado.
Human nature is progressive... and progress is a gradual process.
É progressista e revolucionária.
It's progressive and revolutionary!
Ah, evolução de critérios.
- Ah, progressive concept.
"Na Líbia, hoje, " Líderes Árabes progressistas
In Lybia today progressive Arab leaders invited by the Lybian leader,
Situada perto de escolas e centros comerciais. Com um factor de crescimento de grau 7.
Situated near schools and shops this progressive development has a growth factor of seven.
Bem, como um casal moderno, fazemos turnos, mas ontem ela deu-me cotoveladas gentilmente com o cotovelo dentado dela,
Well, being a progressive couple, we actually take turns, but last night as she was gently nudging me with one of her serrated elbows,
Disseram : "Procura na Arquitectura Progressiva, Fevereiro de 88, p. 33."
And they said, "Look in Progressive Architecture, February'88, page 33."
Por um preto estar com uma branca, não significa que seja mais atrasado, menos progressista.
I mean, hey, hey, that doesn't mean to say... that because a brother is with a white girl... that he's less down, I mean, less progressive.
É um estado progressista.
It's a progressive state.
A Mary Clarence vem de um... convento moderno.
Mary Clarence comes to us from a somewhat progressive convent.
Vaidade? Um convento moderno?
A progressive convent?
Acho que ela pensa que é progressista, ou assim.
I suppose she thinks it's progressive, or somethin'.
Bom, George, nós aqui na Sanalac, gostamos de nos encarar como uma empresa de progresso.
Well, George, we here at Sanalac like to think of ourselves as fairly progressive.
O nosso sistema de ensino é progressista.
We're a progressive school system.
Isso é muito avançado.
That's very progressive.