English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Prometi

Prometi tradutor Inglês

5,259 parallel translation
Não, achou que, se me acontecesse alguma coisa, não ficava com a droga que prometi a si e à sua amiga.
No, you didn't. You figured if something were to happen to me, you wouldn't get the dope I promised you and your lady friend.
Quando as pessoas começaram a morrer, prometi-lhe uma viagem segura de regresso.
When people started dying, I promised her a safe voyage home.
- Prometi à cidade.
I promised you this city.
Prometi um exército para tomá-la.
I promised you an army with which to take it.
Prometi ao seu marido que continuaria à procura de respostas.
I promised his husband I would keep looking for answers.
- E prometi que te tornaria rica.
- And I promised to make you rich.
Prometi que nunca faria isso!
I promised I would never do that!
Prometi à minha filha uma banda de um homem só, e é isso o que ela vai ter.
I promised my little girl that I would get her the one-man band. And that's what she's gonna get. Okay.
Eu não prometi nada.
I did not promise.
Tive de explicar à Delilah porque é que não lhe fiz o jantar que lhe prometi para esta noite.
Yeah, I just had to explain to Delilah why I can't make her the dinner I promised her tonight.
O que nós construímos, o que te prometi, Serena.
What we've built? What I promised you, Serena?
O que eu te prometi.
What I've promised you!
E eu prometi-lhe a minha igreja.
And I just promised him my church.
Eu prometi-lhe, Scully, e vou cumprir!
I made her a promise, Scully, and I will keep it.
Prometi que a visitava num fim de semana e não pude, e ela meteu-se no quarto e deixou de falar comigo.
I promised her I would visit her one weekend and I couldn't, and she went into her room and stopped talking to me.
E não posso trazê-lo de volta como prometi.
And I can't bring him back like I promised.
Eu não prometi
I didn't commit.
Mas prometi a Elissabat que guardaria o seu segredo.
But I promised Elissabat that I would keep her secret.
- Prometi-te há nove anos...
I made a promise to you nine years ago.
Porque prometi ao meu filho... que a sua morte seria vingada.
Because I promised my son his death would be avenged.
Prometi ao meu pai...
I promised my father...
O que me faz lembrar que prometi que ia perguntar.
Which reminds me, I promised I would ask.
Prometi ao meu marido.
Really. I promised my husband.
Prometi à esposa.
I promised the wife.
Desculpe, eu prometi destruir esta viola.
I'm sorry, dude, I told you I was smashing this guitar.
Porquê? Eu prometi e não sou um mentiroso.
Because I said I was going to and I don't fucking lie.
Eu prometi.
Well, I did promise.
Eu esqueci-me que prometi ajudá-lo, e fiz planos em Berkshires com o meu namorado.
I forgot I promised to help you, And I made plans to go to the berkshires With my boyfriend.
Prometi-lhe que encontraria o Scotty.
I promised her I'd find Scotty.
Olhei para aquela mulher nos olhos, e prometi-lhe que iria protegê-la.
I looked that woman in the eye, and I promised her I would protect her.
Jared, prometi à tua mãe tomar conta de ti, e vou fazer isso.
Jared, I made a promise to your mother to look out for you, and I'm going to do that.
Prometi que te iria proteger.
I promised... that I would protect you.
Prometi ao meu avô que ficaríamos juntos hoje à noite.
I promised my grandpa that we'd hang out tonight.
Eu prometi a ela que ficaríamos juntos.
- I prom- - I promised her we were gonna be together.
Eu prometi à Tess que passava na casa dela.
I promised Tess I would stop by.
Eu prometi mudanças e cumpri a promessa!
I promised changes, and I delivered!
Quando estivermos na Cybertek com militares e investidores, eles esperam uma demonstração. E eu prometi-lhes supersoldados indestrutíveis, não supersoldados descartáveis.
When we land at Cybertek, military brass and investors are expecting a demonstration, and I promised them indestructible super soldiers, not disposable ones.
assassino em série, e prometi que iria encontrá-lo. "
By a serial killer, and I promise to find him. "
Eu prometi bater a quem fizesse mal à Virginia.
I just vowed to punch anyone who hurt Virginia.
- E sou casada, prometi a Bash.
Also, I'm a married woman and I promised bash.
Lola, prometi que te arranjava um marido, e vou arranjar-to.
Lola, I promised you I'd find you a husband and I will.
Eu sei, eu prometi que não me ria.
I know, I promised I wouldn't laugh.
Prometi a mãe do Ethan levá-lo para casa a tempo da hora de deitar.
Ethan's mother that I'd bring him home For bedtime. Ah, well,
Prometi proteger o meu irmão!
I made a promise to protect my brother!
Antes da tua mãe falecer, prometi que tomaria conta de ti, e que te protegeria e eu fiz isso.
Before your mother passed, I promised that I'd take care of you, and I'd protect you, and I've done that.
Prometi ao meu amigo Freddie Thorne que diria algumas palavras no enterro caso ele falecesse antes de mim.
I promised my friend Freddie Thorne that I'd say a few words over his grave if he should pass before me.
Prometi ao Jack que o iríamos proteger.
I promised Jack that we'd protect him.
- Prometi que o faria.
Well, I promised them I would.
Sê o líder que prometi que serias.
Be the leader I promised you'd be.
Sei que prometi que não voltava aqui, mas não tenho outro sítio para onde ir.
Look, I know I promised that I wouldn't come back here. But I don't really have anywhere else to go.
- Eu tipo que prometi isso.
I kind of promised that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]