Translate.vc / Português → Inglês / Prosecutor
Prosecutor tradutor Inglês
1,832 parallel translation
- É o advogado de acusação.
You're the prosecutor. Do your job!
E eu tinha sido uma promotora de justiça militar, por isso não tinha pegado numa arma desde a formação.
And I had been a military prosecutor, so I hadn't handled a gun since basic training.
É o trabalho do promotor impedir isso.
It's the prosecutor's job to stop you.
Mas por que motivo um procurador respeitável se tornou um chulo?
But why would a respected prosecutor become a pimp?
Como é que um procurador se mete em negócios com um criminoso?
How does a prosecutor get into business with a criminal?
Um procurador de sucesso que sempre se distinguiu no que fez.
A star prosecutor who's always excelled at anything he's ever done.
Por isso, um procurador engravatado contrata um coactor da classe operária.
So, a white collar prosecutor decides to hire a blue collared enforcer.
O juiz fez chegar a sua voz ao Procurador.
The judge actually raised his voice to the prosecutor.
Conta-me tudo, e posso falar com o Procurador sobre imunidade.
Tell me everything, and i can talk to the prosecutor about immunity.
Ele é o Procurador?
Oh, is he the prosecutor?
Agora sentes-te mal, mas sentas-te no banco das testemunhas e olhas directamente para o promotor público.
You feel sick now, but you get on the stand and just look straight at the prosecutor...
Gostava que todos os procuradores tivessem a minha experiência.
But I do wish that every prosecutor Had my experience of walking in a convict's shoes.
Da próxima vez, avisa-a quando passares de conselheiro a acusador.
So, next time, warn her When you're flipping from advisor to prosecutor.
Tecnicamente, nós fizemos um trato.
Technically, I made an agreement with the prosecutor.
Senhor Procurador
State-Prosecutor
Procurador do Estado
State-Prosecutor
o promotor coloca a pressão sobre a estagiária da Casa Branca.
... the prosecutor puts the pressure on the white house intern.
O procurador especial, Kenneth Starr, está a jogar um jogo duro.
The special prosecutor, kenneth starr, is playing a tough game.
Os primeiros relatos sugerem agora... que Monica Lewinsky mudou a sua história... para admitir que houve um caso... e entregou até, ao procurador especial... fitas de telefonemas do Presidente... e um vestido, possívelmente manchado, que podem ajudar a comprovar o relacionamento.
First reports now suggest that monica lewinsky has changed her story to admit there was an affair and has even turned over to the special prosecutor tapes of phone calls from the president and a dress, possibly stained, that may help prove the relationship.
- Sabe como são as mulheres, Sr. Promotor.
You know how women are, Mr. Prosecutor.
Escolha : de mim, dele, do promotor, do juiz...
Choose : me, him, the prosecutor, the judge...
Tenho uma fonte que diz que o Procurador-Geral vai intervir...
I have a source that says the Oakland county prosecutor - Is gonna intervene.
Estou a perguntar-lhe se comunicou... com o gabinete do Procurador.
I'm asking you if you've had any communication With the prosecutor's office.
O Procurador Dick Thompson só espera o lançamento dos seus dados para finalmente condenar o médico dissidente.
Locked in an old-fashioned wooden pillory. Prosecutor dick Thompson can only hope his roll of the dice Finally muzzles the maverick physician.
"Procurador do caso Kevorkian suplantado pelo assistente, Gorcyca" David Gorcyca, Procurador de Oakland.
David Gorcyca, Oakland county prosecutor.
Sabes, estou no activo graças à boa vontade do Procurador.
You know, I'm only operating By the grace of this prosecutor.
Porque não argumentou que a esposa e o irmão eram testemunhas do evento a que o promotor chama de assassinato?
Why didn't you argue that Youk's wife and brother Were eyewitnesses to the event That the prosecutor's calling a murder?
" O Gabinete do Promotor do Tribunal Penal Internacional...
" the prosecutor's office of the International Criminal Court
Tudo que o promotor está a pedir... é autorização para começar uma investigação formal.
The only thing the prosecutor is asking for is permission to launch a formal investigation.
Então, só para resumir, pelo que sabemos até agora, é oficial, O promotor especial do Tribunal Internacional de Crimes de Guerra... vai começar uma investigação... quando a promotora especial anunciou que ia investigar o Sr. Lang, bem, houve uma verdadeira ovação...
So, just to summarize what we know so far, it's now official, the special prosecutor of the International War Crimes Court is to launch an investigation the special prosecutor announced she was going to investigate Mr. Lang,
Honestamente, se fosse a minha irmã, encontraria o promotor pior e mais sacana e diria para ele atacar sem piedade.
Honestly, if it was my sister, I would get the biggest, baddest prick of a prosecutor I could find, and I'd tell him to go for the jugular.
Se a intenção do procurador é condenar o Sr. Ruiz... O que é ridículo.
You just turn on the Prosecutor INTEND...
Eu sou um procurador e você é uma testemunha, e não estou a ligar para onde mija.
I'm prosecutor, you're a witness. It leaves me cold where you pissing.
Vai agir como um procurador? Ou como pai?
You act as a prosecutor, or as a father?
O Alex Hightower não crê que o MP tenha realizado um bom trabalho... e contratou o Whetstone como procurador.
Alex Hightower didn't trust the local D.A. to do a good job... so he hired whetstone as special prosecutor.
Isso é um truque do MP com o intuito de nos complicar a vida.
That's a prosecutor's trick to try to wear us out.
É um bom procurador com o poder do estado atrás dele.
He's a good prosecutor with the power of the state behind him.
Ouvi dizer que o teu filho foi nomeado procurador.
I heard your son got appointed to prosecutor.
Eu sou a mãe de um Procurador da República da Coreia!
I am the mother... of a prosecutor of the Republic of Korea!
É promotor.
He's a prosecutor.
Em 10 anos como promotor, poucas vezes vi um crime moral tão horrível.
In my ten years as a prosecutor, I have rarely seen a moral crime so horrible.
Se o Procurador vai apresentar provas, sugiro que faça o juramento.
If the prosecutor's going to give evidence, I suggest he be sworn.
A acusação pode precisar de mais tempo para se preparar mas o Sr. Mascarenhas não.
The Prosecutor might need more time to prepare.. .. but Mr. Mascarenhas doesn't.
Não, Sr. Promotor.
No, Mr. Prosecutor.
Sr. Promotor, pode chamar a próxima testemunha.
Mr. Prosecutor, you may call your next witness.
Este promotor está seriamente alegando que uma questão séria como a Eutanásia à qual nosso sistema se reporta, é uma perda de tempo?
is the Public Prosecutor seriously alleging that.. .. an issue as serious as Euthanasia.. .. that our legal system is addressing here, is a waste of time?
Vá devagar, Sr. Promotor.
Tread lightly, Mr. Prosecutor.
Sr. Promotor?
Mr. Prosecutor?
60 segundos, Sr. Promotor.
Sixty seconds, Mr. Prosecutor.
Por favor, tire o Promotor da caixa!
Please get the Prosecutor out of the box!
60 segundos, Sr. Promotor.
Sixty seconds Mr. Prosecutor.