Translate.vc / Português → Inglês / Prospero
Prospero tradutor Inglês
165 parallel translation
O Programa Prospero de escudo climático falhou.
The Prospero Program weather shield is down.
Conheço o incidente Prospero.
I know about the Prospero incident.
Prospero.
Prospero.
O mágico de Shakespeare.
Prospero. Shakespeare's magician.
Câmaras no laboratório Prospero tiraram uma foto durante o ataque.
Security cameras at the Prospero lab picked up a picture during the attack.
Se não foi você quem fez explodir o Prospero, descubra quem foi.
If you didn't blow up Prospero, find out who did.
Babbington, o director da investigação Prospero.
Babbington, head of Prospero Research.
Que há alguém que recruta os vossos cientistas Prospero... sob uma organização encapotada.
I was saying someone's recruiting your Prospero scientists under a cover organization.
Gostaria de saber mais sobre... o Programa Prospero.
I want to know something more about the Prospero Program.
Penrose... director da Cisão Anti-matéria... no Prospero.
Penrose head of Antimatter Fission at Prospero.
E este é o Prospero Dagbovie.
And this is Prospero Dagbovie.
É a Kim, a Naomi e o Prospero.
It's Kim and Naomi and Prospero.
Mas apesar de tudo, o prospero príncipe era feliz
But it is happy to think of prince Bolos.Bele
E aí, Prospero.
Hey, prospero.
Meu nome é Prosper, Próspero para os espanhóis.
My name is Prosper, Prospero to Spaniards.
Bem-vindo, dom Próspero. Obrigado.
Welcome back, don Prospero.
Don Prospero!
Don Prospero!
Doce Pr spero, porque haveis me esquecido?
Sweet Prospero, why hast thou forsaken me?
Eu prospero e sou feliz.
I am thriving and happy.
Eu prospero com isto
I thrive on this.
Tem uma filha maravilhosa... com um brilhante e futuro prospero.
You have a wonderful daughter with a bright and promising future.
Próspero.
Prospero.
Todos os recursos da Prosper estão ao teu dispor.
All of Prospero's resources are at your disposal.
- A sério?
- Prospero's conducting
A Prospero tem uma pesquisa própria sobre as anomalias.
- his own anomaly research. - Really?
Um dia gostava de ver o interior do Prospero.
Well, I think I'd like to see inside Prospero someday.
E Connor... trabalhar para a Prospero é confidencial, e por isso, quero dizer, não falas disto a ninguém.
And Connor, working for Prospero is strictly confidential. And by that, I mean you don't tell anybody.
- A partir deste momento podemos considerar este laboratório como propriedade da Prospero e fora dos limites dos restantes.
So, from now on, we can consider this lab as being part of Prospero and off-limits to everyone else.
- Propriedade da Prospero.
- Part of Prospero.
Preciso de saber o que se está a passar na Prospero.
I need to know what's going on in Prospero.
Entrei no Portfólio da propriedade da Prospero.
I logged into Prospros property portfolio.
Este laboratório pertence à Prospero.
This lab belongs to Prospro.
Devo chamar a Prospero?
Shall I call Prospro?
A citação da história menciona Prospero, uma personagem que eu criei, para simbolizar a arrogância do homem mesmo quando confrontado com a morte.
The quote from the story mentions Prospero, a character I created to symbolise man's arrogance even when confronted with certain death.
Prospero oferece um baile de fantasias, onde a Morte vem disfarçada...
Prospero hosts a costume ball where Death comes in disguise.
Quem era o Prospero?
Who was Prospero?
Prospero Colonna.
- Prospero Colonna.
Prospero Colonna.
Prospero Colonna.
Prospero Colonna. Roberto e Paolo Orsini.
Prospero Colonna, Roberto and Paolo Orsini,
Gian Paolo Baglioni, Prospero Colonna, os irmãos Orsini,
Gian Paulo Baglioni, Prospero Colonna - Oh! The Orsini brothers.
Eu persevero e prospero na adversidade.
" I persevere and thrive on adversity.
Próspero.
Prospero?
Cuidado, Próspero, ou vais pisar cacos de vidro.
Be careful, Prospero. You tread on splintered glass.
Eu não morro, eu prospero.
I don't die. I thrive.
Claro que na nossa versão, o Calibã come o Próspero.
Of course in our version Caliban eats Prospero.
Olá, Próspero. Onde está a Beni?
Hello, Prospero, where's Beni?
"Prospero".
Prospero.
Prospero, o mago de Shakespeare de "A Tempestade."
Prospero, Shakespeare's magician from "The Tempest."
Desculpe, dom Próspero.
Excuse me, don Prospero.
Chama-se Prospero.
It's called Prospero.
Prospero nele. Vivo para ele, ouviste?
Live for it, hear?