English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Protegê

Protegê tradutor Inglês

3,960 parallel translation
São brilhantes, talentosos, e tudo o que fiz foi para protegê-los.
They're brilliant, they're talented, and all I've ever tried to do is protect them.
Posso protegê-lo.
I can protect them.
Podemos protegê-lo na nave até pensarmos nalguma coisa.
We can protect him at the dropship until we figure this thing out.
Bem, contratou-me para protegê-la e aos seus interesses, e é o que planeio fazer de agora em diante.
Well, you hired me to protect you and your interests, so that's what I plan on doing from now on.
Se ela andar a dormir com ele, provavelmente está a protegê-lo.
If she's sleeping with him, she's probably protecting him.
Se não falar, não podemos protegê-la.
Unless you talk, there's nothing we can do to protect you.
Como é que seriam as vossas vidas sem um sindicato a protegê-los?
What would your lives be like without a union protecting you? Hmm.
Percebo que estava a protegê-la, para não pormos em risco a missão.
I understand, he's protecting her. Making sure no one compromises her mission.
O Hammond morreu a tentar protegê-lo, assim como muitas outras pessoas.
Hammond died trying to protect him, and so did a lot of other people.
Achei que podíamos protegê-lo.
I thought we could protect him.
- Eu posso protegê-la, mas tem que me dizer no que está a trabalhar para o Belenko.
I can protect you, but you have to tell me what you're working on for Belenko.
Isso significa que podemos protegê-la.
Which means we can get her back to protect her.
- Se o incentivei a encontrar Benin mais rapidamente, então valeu a pena, podia protegê-la, impedir complicações, - até a guerra.
If I motivated you to find Benin faster, then it was worth it, so you could protect her, prevent escalation, war, even.
Tinhas que protegê-la.
You have to protect her.
O propósito da experiência não é protegê-los, é aprender com eles.
The purpose of the experiment isn't to protect them, it's to learn from them.
Ouça, se fosse o meu filho, tentava protegê-lo, também.
Look, if it were my son, I would try to protect him, too.
Queria protegê-la.
I wanted to protect her.
Se é como eu, sei que faria tudo para protegê-la, não é verdade?
I know there's nothing you wouldn't do to protect your kid, right?
Ouça, sei que está com medo, mas, vou-lhe dizer uma coisa : Se fosse a sua filha, colocaria o seu medo de lado e faria tudo aquilo que pudesse para protegê-la, não é verdade?
Look, I know that you are scared, but I'm telling you, if this was your daughter, you would put all that fear aside and do whatever you had to do to protect her, right?
Eu devia estar lá para protegê-la.
I should've been there to protect her.
Se ela está em perigo, vamos protegê-la, - do Berlim ou de ti.
If she is in danger, we will protect her either from Berlin or you.
- Ouve-me, sobre a Jennifer... Eu posso protegê-la.
- Listen to me, about Jennifer I can protect her.
Eu vou protegê-la. E a si.
I will protect her, and you.
Estava a protegê-lo?
You were protecting him?
- Se ele estava só a protegê-la...
I have to. Yeah, but if he was just protecting her...
Precisava de protegê-la.
I had to protect her.
Eu posso protegê-la, mas quando vi no twitter, soube que ela não percebia.
I can protect her, but when I read that tweet, I knew she didn't understand. I had to make her understand.
Ela só está a tentar protegê-lo.
She's just trying to protect him.
Vive a poucas horas daqui. Vou mandar agentes para protegê-lo.
He only lives a few hours away from here, so I'll send some agents to protect him.
Ele tinha pessoal a protegê-lo.
He had people protecting him.
Não vou fingir que não estou preocupado, mas a Mna. Groves acredita que a Máquina vai protegê-la.
I won't pretend that I'm not concerned, but Ms. Groves believes the machine will protect her.
Ele tem problemas com as mulheres e vários tipos a protegê-lo.
This guy's got a problem with women and a bunch of pals whose got his back.
Caso contrário, não podes protegê-la.
Otherwise, you can't protect her.
Está a protegê-los destes pais autoritários.
He's protecting them from these overbearing fathers.
Eu podia protegê-lo, de qualquer um.
I could protect him from everyone.
Nunca pude protegê-lo de ti, Mna. Pope.
I could never protect him from you, ms.
Ela queria fazer de Storybrooke o seu castelo de gelo e obviamente que queria protegê-lo.
She wanted to make Storybrooke her ice castle, and clearly she wanted to protect it.
- Temos de protegê-los.
We're trying to protect them.
Porque está a protegê-lo?
Why are you protecting him?
Estamos aqui para protegê-lo.
We're here to protect him.
Ele deu as ordens, difamou-te e queres protegê-lo?
He gave the orders discredited you and you want to protect him?
Tenho que protegê-lo dos Rodriguitas
I have to protect him from the Rodriguites.
Não tem motivos para protegê-lo.
You have no reason to protect him.
Protegê-los, mantê-los a salvo...
Protecting them, keeping them safe... it's what drives
Então, enquanto se mantiver calado e nunca dizer uma palavra sobre isto, eu posso protegê-lo.
And then, as long as you stay quiet, And never speak a word of any of this, I can protect you.
Estava a protegê-la de outro conflito entre agências.
I was trying to protect her from another inter-agency quagmire.
- Protegê-la.
To protect her.
Eu queria protegê-la.
I wanted to protect her.
Seria muito mais fácil protegê-lo se ele soubesse - quem ele é.
It'd be a lot easier to protect him if he knew who he was.
Estou ciente de que parecia que a FSB estava a protegê-lo.
I'm aware in retrospect it might look like the FSB was protecting him.
Tenho de protegê-lo.
I can't let this happen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]