Translate.vc / Português → Inglês / Prudence
Prudence tradutor Inglês
346 parallel translation
Conhece a Prudence.
Well, you know Prudence.
Mudei de ideias, Prudence.
I've changed my mind, Prudence.
Obrigada por ter tratado de tudo.
Thank you, my dear Prudence, for arranging it.
Venha, venha, Prudence.
Come, come, Prudence.
Sabe que a Prudence não passa de um velho abutre.
You know that Prudence is nothing but an old vulture.
E se for beber outro, Prudence, e depois...
Suppose you go and have another, Prudence, and then...
Prudence, convidou-os para a minha festa?
Prudence, did you invite them to my party tomorrow?
- Diplomática como sempre, Prudence.
- Tactful as always, Prudence.
É tão velha como a Prudence.
It's as old as Prudence.
- Madame Prudence.
- Madame Prudence.
Madame Prudence!
Madame Prudence!
- Mudei de ideias, Prudence.
- I've changed my mind, Prudence.
Ele vai-se embora, Prudence.
He's going away, Prudence.
Espere você na carruagem, Prudence.
Wait down in the carriage yourself, Prudence.
O que hei-de fazer, Prudence?
What shall I do, Prudence?
A Prudence diz que pensa ir para o campo, este Verão.
Prudence tells me you plan to go to the country this summer.
A Prudence é uma tagarela.
Prudence is a chatterbox.
Sobre o que falou tanto tempo com a Prudence?
What did you and Prudence have your heads together about so long?
- Sabe o que pedi à Prudence?
- Do you know what I asked Prudence to do?
Apareceu na loja, quando fui falar dos seus assuntos com a Prudence.
She dropped in the shop while I was talking to Prudence about your affairs.
Não lhe pedi que falasse com a Prudence.
I didn't ask you to discuss my affairs with Prudence.
Olá, Prudence.
Hello, Prudence.
Não posso assistir.
I can't watch, Prudence.
Se está a insinuar que não tenho sido uma boa amiga para a Margarida Gautier, pergunte à Prudence o que fiz por ela.
Why, if you mean to insinuate that I haven't been a good friend to Marguerite Gautier, ask Prudence what I've done for her. That angel has been buying Marguerite's things, all of her jewelry one after another. Just ask her.
A Madame Prudence está cá, regressa a casa de uma festa.
That Madame Prudence is here on her way home from a party.
- Não sabia, Prudence.
- I didn't know, Prudence.
Ah, bom dia, Senhorita Prudência, em que posso servi-la.
Ah, good morning, Miss Prudence, I'm at your service.
Ah, sim, Senhorita Prudence, apenas um momento, por favor.
Oh, yes, Miss Prudence, just this way, please.
Este é o material, Senhorita Prudência.
This is the material, Miss Prudence.
Prudence.
Prudence.
Prudence?
Prudence? Mmm-hmm.
e à direita, um distinto cientista... o professor Prudence.
And on the right, that distinguished scientist... Professor Prudence.
chamo-me Prudence.
My name is Prudence.
Sim Prudence.
Yes Prudence.
Os nomes não significam nada. A mulher mais selvagem que conheci chama-se Prudence.
I'm surprised that word doesn't turn to stone in your mouth.
És demasiado egoísta.
The widest woman I ever met was named Prudence.
Miss Marple, a prudência exige a retirada,
Miss Marple, prudence demands a retreat,
Mas há momentos em que a prudência...
But there are times when prudence... ( sighs )
O General Jung-Lu aconselha prudência e paciência.
General Yung-Lo counsels prudence and patience.
Prudência e paciência para quê?
Prudence and patience for what?
Prudence e Gwendolyn agitam seu coraçao
# And Prudence and Gwendolyn set your heart spinnin'
Prudência.
Prudence
Este Henrique foi um monarca de muita prudência e habilidade política. Jamais fez nada sem antes estudar as possibilidades em pró ou em contra.
This Henry was a captain of such prudence and such policy that he never enterprised anything before he had forecast the main chances that it might happen.
E, por previdência, deveria casar-se com uma mulher com dinheiro que pudesse sanear a sua dívida e lhe pudesse montar uma boa herdade.
And in common prudence, you ought to marry a woman with money who can clear you of debt and stock up a good farm for you.
Quem consiga matá-la, terá uma morte horrível.
Whoever succeeds in killing her will be put immediately to a horrible death. Hence, my prudence.
Calai-vos, Prudência!
Hold your tongue, good prudence! Go!
- Está ligado a prudência, Santidade.
- You are bound to prudence, holiness.
Prudência.
Prudence, huh?
Prudência.
Prudence.
Gosto de negociações, prudência, compromissos...
I enjoy negotiations, prudence, compromises...
Para citar Cícero, "Precipitação é uma característica de juventude", "a prudência da maturidade e a discrição são uma mais-valia."
To quote Cicero, "Rashness is the characteristic of youth... prudence that of mellowed age and discretion the better part of valour."