Translate.vc / Português → Inglês / Psycho
Psycho tradutor Inglês
2,877 parallel translation
É uma psicopata certificada.
Diagnosed psycho case.
Mas acho querido da tua parte quereres certificares-te que o Alaric não anda a sair com uma total psicopata.
But I think it's sweet you want to make sure Alaric's not dating a total psycho.
O que a chamou de psicopata.
The one who called her psycho.
- Estás com a sensual médica louca?
Are you with the sexy psycho doctor?
Não é a tarada da Dra. Fell.
It's not that psycho, Dr. Fell.
- Tu és desequilibrada.
You are psycho.
- Ric, lá porque te tornaste um psicopata assassino, o mundo não para.
The world can't stop just because you're an accidental psycho-killer.
Conheces o velho ditado... para chegar ao coração de um assassino psicopata vai-se pelo estômago.
You know what they say... the way to a psycho killer's heart is through his stomach.
Pelas minhas contas, deves ter morrido uma vez ou duas, enquanto usavas isso, e se a Bonnie não conseguir reiniciar o teu coração e morreres mesmo, então teremos de repente outro caso de alter ego psicopata nas mãos.
By my math, you've already bit it once, possibly twice, wearing that thing, and if for some reason Bonnie can't restore your heart and you do indeed die, then before you know it, we have another psycho alter ego case on our hands.
- Puta psicopata.
Psycho little bitch.
Se não me deixar sair desta prisão aquele psicopata vai tornar-se o pai do meu filho.
If you don't let me out of this jail that psycho will become the father of my child as well.
O lobisomem maluco e a irmã dele gostam de se divertir.
Turns out psycho-ward werewolf and his sister like to party.
Suficiente com o seu vodu, psychobabble.
Enough with you voodoo psycho babble.
Quieto, psicopata!
Freeze, psycho!
Sem mortes de lobisomens.
No psycho werewolf killings.
Feio. Olhar de psicopata.
Psycho eyes.
- Talvez tenha psicopatia retardada.
Maybe she was a late-onset psycho.
- E eu sou psicopata.
I'm a psycho.
Se não tivesses a atirar-te àquele psicopata de merda...
'If you hadn't started flirting with that fucking psycho...'
É doentio!
- I mean, that's psycho.
Psicopata.
PSYCHO.
- psicopata!
- PSYCHO!
- Psicopata!
- PSYCHO!
E quando encontrou, o psicopata decidiu - subir de nível. - Boa teoria.
Right, and when he finally did, this psycho decided to step it up to the next level.
Se ele estiver a passar-se dos cornos contigo, faz-me um sinal com as mãos.
I'm following you, okay? If he goes all psycho and shit on you give me some kind of hand signal. Okay?
- Psicopata! - Calma, Lucas.
- You psycho!
És mesmo uma psicopata.
You are seriously psycho.
Ela está com problemas com a psicótica da "ex".
She's dealing with psycho-ex drama.
Ela não é nenhuma psicopata.
She's--she's not psycho or anything. I mean, everything's gonna be fine.
Toda a gente ganha se prendermos dez pessoas erradas, em vez de deixarmos um psicopata qualquer à solta por... Obrigado.
Everybody profits from us apprehending ten wrong people rather than letting some fucking psycho run around...
Para de disparar contra o miúdo, psicopata de merda.
Stop shooting at the kid, you fucking psycho.
Podia ser a policia boa, que de repente é a policia fantasma louca.
I could be good cop, suddenly turned crazy, psycho ghost cop.
- Sim, ainda mais psicopata.
Yeah, into more of a psycho.
Protegeu muito bem a velhota no carro.
You totally protected that old lady in her car, even though she raised that psycho.
Veja só a "velhota" que criou a filha psicopata e o neto, que depois foram mortos.
Take that old lady who raised her psycho daughter and grandson and had both of them taken away.
Começou a ficar doida e a beijar-me.
Then she went all psycho and started kissing me.
É um coelho psicopáta e usa um fato e tem um taco de golfe.
It is a psycho rabbit and he's wearing a suit and it's got a golf club.
Talvez ela seja uma lobisomem sexy psicopática e não quer que saibas.
Maybe she's a sexy, psycho werewolf who doesn't want you finding out.
Talvez ela seja uma lobisomem sexy e não quer que o saibas.
Maybe she's some sexy psycho werewolf who doesn't want you finding out.
Seu tarado psicopáta!
You sick psycho!
- Com todo o prazer, psicopata.
- Gladly, psycho.
Ei, psicopata.
Hey, psycho.
Ei, viu lá o psicopata?
Hey, did you see psycho there?
Bem, não sei em relação aos anjos dos outros todos, mas sempre achei que o meu deveria ser, tipo, um idiota psicopata, que me obrigava a fazer as coisas erradas.
'Well, I don't know about anyone else's angel,'but I've always thought mine must be, like,'a psycho knobhead one, getting off on me doing the wrong thing.
Pessoalmente penso no filme Psycho, quando o assassino veste roupa de mulher.
Personally, I always tend to go to my Psycho place when killers start playing dress-up.
E nenhum maluco sobre rodas vai mudar isso.
And no psycho-on-wheels is gonna change that.
Não estou com ninguém, maluco.
I ain't with anyone, you psycho.
Como se fôssemos dois vagabundos a lutar por uma sanduíche no quintal de um miúdo betinho psicopata? Não.
Like we're a couple of hobos fighting over a sandwich in some psycho preppy kid's backyard?
Maldito psicopata!
You fucking psycho.
- O que sabes sobre o psicopata?
What do you know about this psycho?
Não, não acredito em nada desses disparates psiquiátricos.
No, I don't believe in any of that psycho nonsense.