Translate.vc / Português → Inglês / Puppets
Puppets tradutor Inglês
531 parallel translation
- Toma os meus chinelos.
- Here are my puppets.
Estas pequenas marionetas suas, vão-nos dizer quem é o manda chuva.
Those little puppets of yours will tell us who's pulling the strings. Where are they?
Fazem colheres, marionetas que serão escondidas.
They make spoons, puppets to be hidden away.
"O Doutor Speewack e seus bonecos."
"Doctor Speewack and his Puppets."
Nós somos como marionetas nas mãos do destino.
We are puppets in the hands of fate.
- Podemos ficar com as marionetas?
- Can we keep the puppets, Uncle Max?
Somos apenas marionetas em cordas... e as cordas são manobradas por Ele.
We are just puppets on a string... and the strings are pulled by Him.
Somos apenas marionetas num palco.
We are just puppets on a stage.
Somos apenas marionetas num palco, cujas cordas são amnipuladas por Ele.
We are puppets on a stage whose strings are pulled by Him.
Os comunistas não nos reconhecem. Pensam que apoiamos os americanos.
The communists won't recognise us - they think we're American puppets.
Simples marionetas.
simple puppets.
Chega de ser títeres da reação! Agora, companheiros, vamos tratar as questões reais, os problemas conflitantes, teremos de enfrentar duramente.
It is good that we're just reacting, as though we are puppets because the questions, from now on, comrades, we will have to make them reality and the conflicting problems, we must face them hard.
Até se metem com fantoches!
You even pick on puppets!
Lansac, homem de palha. Fondari, capanga.
Puppets like Lansac, henchmen like Fondari.
Simon, deixa de jogar com essa marioneta e vai lavar as mãos.
Simon, stop playing with those puppets and go and wash your hands for tea.
Transformou-os em marionetas.
Making them into puppets :
É para um inglês, director de circo, que tem uma colecção.
This rich circus owner in England is crazy about our puppets.
Gosta dos meus bonecos?
You like my puppets?
Deve observar as suas sombras, e não os bonecos.
You must watch their shadows... not the puppets.
Desta vez, não há bonecos.
No puppets this time.
- O quê? O nosso camarim é maior que o das marionetas?
A bigger dressing room than the puppets?
Cale-se, e estes fantoches que trouxe!
Look, you just shut up, and all these puppets that you brought with you.
Brincavas com fantoches quando eras pequena?
Did you play with puppets when you were a child?
Os Vulcanos são os fantoches intelectuais da Federação!
Vulcans are well known as the intellectual puppets of this Federation.
bonecas, marionetas, soldados, bailarinas.
Dolls, puppets, soldiers, ballerinas.
Você é melhor que o boneco que uso com as crianças.
( giggles ) Hey, you're better than the Snoopy puppets I use with the kids.
"Sou o palhaço Mar Mer e tenho um espectáculo fantástico, de uma hora, com muita música, marionetas..."
I say, "I am Mar-Mer the Clown And I have a great show! " The show is an hour. I play music, I do puppets, I do everything. "
Já me cansei de experimentar com bonecos de madeira.
I'm tired of experimenting with silly, little wooden puppets.
Os bonecos. Eles sabiam como me trazer de volta,... depois que os nazis mataram a minha Elsa.
The puppets they knew how to bring me back after the Nazis killed my Elsa.
Por que se preocupar com as pessoas quando estas marionetas que dominámos?
Why worry about people when we got these puppets?
As marionetas precisam de dormir?
Puppets need to sleep?
As marionetas precisam de dormir tanto como tu. Adeus.
Puppets need sleep just as much as you do.
O Sr. Toulon desenvolveu um método para... animar as suas marionetes sem cordas.
Mr. Toulon has developed a method of animating his puppets without string.
Podes ser o meu assistente e cuidar do resto das munhas marionetas.
You could be my assistant, and you look after my other puppets for me.
Quando chamo a estas marionetas por meus "Amigos" não é por simple afecto.
When I call these puppets my friend, it is no mere affectation.
É para isto que servem as suas marionetes?
Is this what your puppets are for?
Tu usas um dos bonecos do Duvalier.
You used to be one of Duvalier's puppets.
Eu ajusto contas com os patetas de Gotham!
I'll take care of the squealing, wretched, pinhead puppets of Gotham!
Eu ajusto contas com os patetas de Gotham.
I'll take care of the squealing, wretched, pinhead puppets of Gotham.
Você e eu só somos fantoches na mesma triste peça.
You and I we're puppets in the same sick play.
Dias bonitos quando eu posso contemplar
Poor little things Puppets on strings
Não me parece que sobreviva.
I, tοο, am οne οf Μr Rafiel's puppets.
Infelizmente até percebo, pois também sou uma das marionetas do Sr. Rafiel.
Μr Rafiel's οther puppets were invοlved, it seems. I'm a psychοlοgist.
... eu vos amo, como meus filhos, meus bonecos reflectem a alma do seu Mestre.
I know that like all my other children, like my other puppets they mirror the soul of their master.
Talvez ele estivesse a fazer bonecos para contrabando.
He was probably just smuggling stuff inside of his puppets.
O que se passou com as marionetes,
What happened to the puppets?
Será que eles dormem?
Now the puppets are very tired. They must go to bed now.
As crianças desfrutam do espectaculo, e minha recompensa são os sorrisos... o que é honesto.
They love your puppets.
Esta é uma das marionetas que vos falei.
This is one of the puppets I was telling you about.
Vai enviar uma da suas marionetas a visitar-me, Toulon?
Are you going to send one of your puppets to visit me, Toulon?
Não são bonecas...
Puppets.