Translate.vc / Português → Inglês / Purge
Purge tradutor Inglês
697 parallel translation
Em Maio de 1933, o Dr. Goebbels decidiu purgar a literatura alemã de tudo o que era estrangeiro, judaico, não alemão.
In May 1933 Dr Goebbels decided to purge German letters of all that was foreign, Jewish, un-German.
Se tu pudesses, doutor... examinar a urina do meu reino... diagnosticar sua doença e purgá-la para que recupere a sua melhor saúde... eu te aplaudiria tanto, que o eco o aplaudiria de novo.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine health, I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
E logo, para purgar seu medo, eu serei sua morte.
And then, to purge his fear... I'll be thy death.
Eu purgarei aquele envenenamento de álcool dos meus órgãos "bitais".
I'll purge that alcohol poisoning clear out of my bitol organs.
Seis meses não foram suficientes para purgar os teus pensamentos?
Have not six months been long enough to purge your thoughts?
Expulse o Demônio de seu corpo. e esclareça esse assunto uma vez por todas.
Purge the devil out of him and clear this matter up once and for all.
Eu dei-lhe a nossa declaração a solicitar uma limpeza.
I gave him our proposal to purge the clan of corruption.
Condados, expurgai vossa escória, tendo algum rufião que jure,... beba, roube, passe a noite em diversão e cometa... os mais velhos pecados da mais nova forma?
You neighbor confines, purge you of your scum. Have you a ruffian that will swear, drink, dance, revel the night, rob, murder and commit the oldest sins the newest kind of ways?
- Espero que não seja outra expulsão.
Oh, Lord, not another purge!
A extinção de uma raça, nas paisagens de Marte.
A race purge. A cleansing of the Martian hives.
Só me purificarei entre eles.
I cannot purge myself until I am among them.
Juntos expulsaremos a tristeza de sua alma libertaremos seu espírito e buscaremos o caminho da verdade.
Together we shall purge this grief from your soul and release your true spirit as we search a path to righteousness.
Não quero desse purgante.
None of that cow purge!
Se pudésseis, doutor, analisar a água de minha terra descobrir do que padece e devolver-lhe a saúde original, aplaudir-vos-ia até que o eco voltasse a aplaudir-vos.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land find her disease and purge it to a sound and pristine health. I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
Pelo seu lado, Stalin, ganhou espaço de manobra, enquanto o seu Exército se recupera das sangrentas purgas dos anos 30.
For its side, Stalin, it gained maneuver space, while its Army if recoups of the bloody ones you purge of years 30.
As purgas dos anos 30 tinham dizimado o poder de liderança.
You purge them of years 30 had decimated the leadership power.
la purgar antes de eu estar preparado...
You were going to purge before I was ready.
Mas mais do que isso lembra de como o Merrin profetizou que um novo Homem iria surgir para combater o Mal?
But more than that remember how Merrin prophesied that new men would arise to purge evil?
Bem, apesar da pronúncia, Sr. Spock, é o ritual Vulcano... que se supunha purgar todas as emoções restantes.
Well, however it's pronounced, Mr. Spock, it's the Vulcan ritual... that's supposed to purge all remaining emotions.
Eu, Acrísio, o rei, purgo o crime dela e restauro a minha honra!
I, Acrisius, the king now purge her crime and restore my honor!
Salva-me de mim próprio, liberta-me deste amor, para que a possa ir defender.
God save me from myself, purge me of this love so that I can defend her.
Se separa um homem do que mais quer, o que faz é acabar com o que tem de único.
When you separate a man from what he loves the most, what you do is purge what's unique in him.
E se acaba o que tem de único,
And when you purge what's unique in him,
- acaba a discordância.
- you purge dissent.
E acaba a discordância, mata a revolução!
And when you purge dissent, you kill the revolution!
Ela era muito religiosa, e para expulsar a culpa, me enviou para um convento.
She was incredibly religious... and to purge the guilt, she sent me to a convent.
Vamos purgar-lhe essas toxinas.
We shall purge those toxins from you.
Isto agora está horrível, mas o Gigante irá purgar o Mar Da Decadência E construir um novo mundo
It's horrible now, yes, but the Giant Warrior will purge the Sea of Decay, and rebuild the human world!
Por favor.
Please, purge me.
- A purga de vinagre de vossa Excelência.
- You Honor's vinegar purge. - Another!
chega de protelar ; Conduz o quanto antes os poloneses até Moscou. senta-te no trono moscovita então me envia um emissário nupcial ;
Hasten, delay no more, lead on thy troops quickly to Moscow, purge the Kremlin, take thy seat upon the throne of Moscow then send me the nuptial envoy but, God hears me, until thy foot be planted on its steps,
Vais começar a reinar... Sem.ter tido tempo de acalmar a alma com penitências.
O God, my God! This hour I shall appear before Thy presence And have no time to purge my soul with shrift.
Se formos por aqui, onde vamos ter? Ao posto de comando. Mas nós já cá estamos.
But my mind is crowded with images, thoughts I do not understand, yet cannot purge.
Deram-Ihe maneira de se limpar dessa culpa, e ele aceitou.
Finally he was offered a way to purge that guilt, and he took it.
E Kenneth Joyce - que é culpado, assistiu à violação e não fez nada - Iimpa-se, condenando todos os que estavam na sala.
And Kenneth Joyce - who is guilty, who did watch a rape and do nothing - will purge himself by bringing down anyone who was in that room.
Veja como come e logo vomita diante de seus próprios olhos.
Watch here binge and purge before your very eyes.
Comandante Taris, o nosso chefe de Engenharia irá transmitir a forma de limpar o seu sistema.
Cmdr Taris, our Chief Engineer will transmit how to purge your system.
Purge me with hyssop
# Purge me with hyssop
Purge me with hyssop...
# Purge me with hyssop... #
Tens que me prometer... que nunca tiras isto, seja onde for.
I want you to promise me... You never... the purge, no matter where you go.
Zito e Cross convenceram-se que podiam purgar os seus pecados ao realizarem um sacrificio humano.
Zito had Cross convinced he could purge his sins by performing a human sacrifice.
Tudo o que lhe estamos a pedir, de boa-fé e também para se expurgar dos erros que cometeu no passado, é que nos ajude a identificar as pessoas nessas fotografias. GUERRA ESTAMOS A RENOVAR O PERIGO
All we're asking you to do in good faith and to purge yourself of your mistakes in the past is to help us in identifying the people in those photographs.
Ele também garantiu que você será uma testemunha amigável e que ficará expurgado.
He assured us you'll be a friendly witness and purge yourself.
Expurgado? De quê?
Purge myself?
Querem que me expurgue.
They want me to purge myself.
O único jogador sobrevivente da equipa do ano transato.
The only player from last year that survived the purge.
Nós temos que nos purgar da sua presença.
We must purge ourselves of its presence.
# E a purgação chama-se M'Iver #
# And purge the M'Iver name #
Ia purgar antes de eu estar preparado...
You were going to purge before I was ready.
- Ninguém fez mais que o coronel para limpar as urnas de votos.
- Purify? - No one has done more to purge the ballot boxes than the Voter Colonel.
de exterminar pela Rússia
To purge the Motherland of her savage enemies